Once the United States matrix has been revised and completed, the United States would like to request that the Committee post it on the Committee's website as a public document. | UN | وبمجرد تنقيح المصفوفة وإكمالها، تود الولايات المتحدة أن تطلب من اللجنة نشرها على الموقع الشبكي للجنة بوصفها وثيقة عامة. |
While it is not possible at this time to respond fully to all suggestions, the United States would like to present its preliminary reactions. | UN | وبينما يتعذر في هذا الوقت الرد الكامل على جميع الاقتراحات، تود الولايات المتحدة أن تقدم بعض ردود فعلها الأولية. |
As the reform process proceeds, the United States would like to move forward on the basis of broad consensus along the lines we have previously stated and without artificial deadlines. | UN | ومع استمرار عملية الإصلاح، تود الولايات المتحدة أن تمضي قدما على أساس توافق الآراء الواسع النطاق على الخطوط التي ذكرناها مسبقا ومن دون أي آجال نهائية مصطنعة. |
The United States would like to keep it that way. | UN | وتود الولايات المتحدة أن تحافظ على طابع اللجنة هذا. |
The United States would like to thank the President of the General Assembly for the opportunity to share our perspective on human security. | UN | وتود الولايات المتحدة أن تعرب عن شكرها لرئيس الجمعية العامة على الفرصة المتاحة لتشاطر منظورنا للأمن البشري. |
The United States would like to thank all actors involved in achieving this resolution, one adopted by consensus. | UN | وتود الولايات المتحدة أن تشكر كل العناصر الفاعلة التي شاركت في تحقيق هــذا القــرار وهو قرار اعتمد بتوافق اﻵراء. |
The United States would like to underscore that it interprets the second sentence in paragraph 247 to mean that these listed occurrences can cause environmental degradation in certain circumstances but not in others. | UN | تود الولايات المتحدة أن تؤكد أنها تفسر الجملة الثانية من الفقرة ٢٤٧ على أنها تعني أن هذه اﻷحداث المذكورة يمكن أن تسبب التدهور البيئي في بعض الظروف دون البعض اﻵخر. |
The United States would like to underscore that it interprets the second sentence in paragraph 247 to mean that these listed occurrences can cause environmental degradation in certain circumstances but not in others. | UN | تود الولايات المتحدة أن تؤكد أنها تفسر الجملة الثانية من الفقرة ٢٤٧ على أنها تعني أن هذه اﻷحداث المذكورة يمكن أن تسبب التدهور البيئي في بعض الظروف دون البعض اﻵخر. |
In conclusion, the United States would like to join others in expressing our deep sympathy to the people of Bangladesh for the loss of life and the damage caused by the recent cyclone. | UN | وختاما، تود الولايات المتحدة مشاركة الآخرين في التعبير عن بالغ تعاطفنا مع شعب بنغلاديش لخسارة الأرواح والأضرار التي تسبب بها الإعصار الأخير. |
Finally, the United States would like to recognize the indispensable contribution of humanitarian workers in delivering assistance to refugees, internally displaced persons and other disaster-affected groups around the world. | UN | وأخيرا، تود الولايات المتحدة أن تنوه بالإسهام الذي لا غنى عنه من قِبل العاملين في المجال الإنساني في إيصال المساعدة إلى اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا وجماعات أخرى متضررة بالكوارث حول العالم. |
1. The United States would like to take this opportunity to express, for the record, its views on the programmes of the medium-term plan that have been referred to the Third Committee for comment. | UN | ]اﻷصل: بالانكليزية[ ١ - تود الولايات المتحدة أن تغتنم هذه الفرصة لﻹعراب، رسميا، عن آرائها بشأن برامج الخطة المتوسطة اﻷجل التي أحيلت إلى اللجنة الثالثة للتعليق عليها. |
In conclusion, the United States would like to again extend our thanks to the States parties to the Rome Statute for the gracious way that our participation has been received over the past year after such a long absence from the Assembly of States Parties meetings. | UN | وفي الختام، تود الولايات المتحدة أن تعرب مرة ثانية عن شكرها للدول الأطراف في نظام روما الأساسي على الطريقة الكريمة التي استقبل بها اشتراكنا في غضون السنوات الخمس الماضية بعد هذا الغياب الطويل عن اجتماعات جمعية الدول الأطراف. |
The United States would like to support the statement made earlier by the representative of Spain concerning draft resolution A/C.1/60/L.8, on the Treaty of Pelindaba. | UN | تود الولايات المتحدة أن تؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل إسبانيا بشأن مشروع القرار A/C.1/60/L.8، المعني بمعاهدة بليندابا. |
Therefore, the United States would like to put on record its abhorrence at, and rejection of, the malicious patently false and uncorrected accusation by the observer for the Palestine Liberation Organization. | UN | (A) GE.97-14476 ولذلك تود الولايات المتحدة أن تسجل اشمئزازها ورفضها للتهمة المغرضة التي أطلقها المراقب عن فلسطين والتي اتضح زيفها ولم تصحح. |
The United States would like the Conference on Disarmament to transform itself into a more effective multilateral forum. | UN | وتود الولايات المتحدة أن يتحوَّل مؤتمر نزع السلاح إلى محفل متعدد الأطراف أكثر فعالية. |
Also, the United States would like to better understand the legal theory underlying 3.4.1. | UN | وتود الولايات المتحدة أيضا أن تفهم بشكل أفضل النظرية القانونية التي يستند إليها المبدأ التوجيهي 3-4-1. |
The United States would like to thank the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for having coordinated and planned the event, and Ms. Alice Revell of New Zealand for having moderated the workshop and producing an outstanding and well-balanced report of its proceedings. | UN | وتود الولايات المتحدة أن تشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على التنسيق والتخطيط لهذا الحدث، والسيدة أليس ريفيل ممثلة نيوزيلندا على إدارة حلقة العمل وإصدار تقرير بارز ومتوازن جيداً عن إجراءاتها. |
The United States would like to thank Director Serguei Tarassenko and the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for their expertise and support on both draft resolutions. | UN | وتود الولايات المتحدة أن تشكر المدير سيرجي تراسنكو والعاملين بإدارة شؤون المحيطات وقانون البحار على ما أسهموا به من خبرات وما قدموه من دعم لمشروعي القرارين. |
The United States would like policies that encourage free access to and freedom of action in outer space for peaceful purposes and for all users, and would like to encourage TCBMs among all like-minded space-faring nations, specifically the sharing of data and the fostering of good housekeeping practices. | UN | وتود الولايات المتحدة وضع سياسات تشجع الوصول الحر إلى الفضاء الخارجي وحرية التصرف في استخدامه في الأغراض السلمية ولجميع المستخدمين، وتود أن تعزز تدابير الشفافية وبناء الثقة فيما بين جميع الدول الفضائية المتقاربة في التفكير، وخصوصاً فيما يتصل بتبادل البيانات وتعزيز ممارسات التدابير الجيدة. |
The United States would like to express its gratitude to all of the delegations that worked in a spirit of cooperation to achieve the balanced texts of both these draft resolutions. | UN | وتود الولايات المتحدة أن تعرب عن امتنانها لجميع الوفود التي عملت بروح من التعاون للتوصل إلى نص متوازن لكل من مشروعي القرارين. |
I think the United States would like to speak first. | UN | أعتقد أن الولايات المتحدة تود أن تتحدث أولاً. |