This factor favours the presence of groups such as Al-Qaida in the Islamic Maghreb, the Movement for Unity and Jihad in West Africa and Ansar Dine. | UN | ويشجع هذا العامل الجغرافي على تمركز مجموعات مثل القاعدة في المغرب الإسلامي، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وجماعة أنصار الدين في المنطقة. |
3. Movement for Unity and Jihad in West Africa. | UN | 3 - حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا. |
15. The Movement for Unity and Jihad in West Africa claimed responsibility for several incidents in Gao. | UN | 15 - وأعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عن عدة حوادث في غاو. |
Meetings were held with MNLA and HCUA. However, the Movement for Unity and Jihad in West Africa and Ansar Eddine were not contacted, owing to the deterioration in security conditions | UN | عُقدت اجتماعات مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، غير أنه لم يتم الاتصال بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا بسبب الأوضاع الأمنية المتدهورة |
These violations are attributed to armed groups, particularly the National Movement for the Liberation of Azawad, Ansar Dine and the Movement for Unity and Jihad in West Africa, and also to officers of the Malian army. | UN | وتعزى هذه الانتهاكات إلى الجماعات المسلحة، بما فيها الحركة الوطنية لتحرير أزواد، وأنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، فضلاً عن عناصر تابعة للجيش المالي. |
Hundreds of children have been recruited by all of the armed groups active in the north, including Al-Qaida in the Islamic Maghreb, Ansar Dine, the Movement for Unity and Jihad in West Africa and the National Movement for the Liberation of Azawad. | UN | وجندت كافة الجماعات المسلحة العاملة في الشمال، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وأنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا والحركة الوطنية لتحرير أزَواد، المئات من الأطفال. |
The members of the Council condemned in the strongest terms those attacks, for which the Movement for Unity and Jihad in West Africa had claimed responsibility, and which had caused numerous deaths and injuries. | UN | وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
The members of the Council condemned in the strongest terms those attacks, for which the Movement for Unity and Jihad in West Africa had claimed responsibility, and which had caused numerous deaths and injuries. | UN | وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات لهجة تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
Al-Qaida in the Islamic Maghreb, the Movement for Unity and Jihad in West Africa and Ansar Eddine continue their activities in northern Mali with spillover effects in neighbouring countries. | UN | وما زال تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وجماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وجماعة أنصار الدين، ينشطون في شمال مالي، مع ما لذلك من آثار تطال البلدان المجاورة. |
Council notes with concern the presence in northern Mali of different armed and terrorist groups, such as Al-Qaida in the Islamic Maghreb, Ansar Dine, the Movement for Unity and Jihad in West Africa and Boko Haram. | UN | ويلاحظ المجلس مع القلق وجود جماعات مسلحة وإرهابية مختلفة في شمال مالي، مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وحركة أنصار الدين، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وبوكو حرام. |
The more recent Movement for Unity and Jihad in West Africa (MUJAO) was responsible for an upsurge in transnational organized crime and trafficking in drugs and weapons, following the conflict in Libya, which threatened the very foundations of certain States in the region. | UN | وتعتبر حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، التي ظهرت في وقت أقرب، مسؤولة عن انتشار الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والأسلحة، في أعقاب النزاع في ليبيا الذي هدد ذات أسس بعض دول المنطقة. |
- On 7 and 8 November 2013, the French Liaison and Support Detachment helped protect the Niger battalion in the region between Ménaka and Anzarargane following an attack by members of the Movement for Unity and Jihad in West Africa (MUJAO). | UN | - وفي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ساعدت المفرزة الفرنسية للاتصال والدعم على حماية الكتيبة النيجيرية في المنطقة بين ميناكا وأنزارارغان عقب هجوم نفذه عناصر حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا. |
The Movement for Unity and Jihad in West Africa (MUJAO) claimed responsibility for that attack, as well as for a subsequent attack in the Niger that killed one and injured two members of the Nigerien Defence Forces on 19 November. | UN | وأعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عن هذا الهجوم، وكذلك عن هجوم لاحق وقع في النيجر وأودى بحياة شخص وإصابة اثنين من أفراد قوات الدفاع النيجيرية في 19 تشرين الثاني/نوفمبر. |
On 5 January, elements of Ansar Dine and the Movement for Unity and Jihad in West Africa, with the support of Al-Qaida in the Islamic Maghreb, advanced southwards. | UN | ففي 5 كانون الثاني/يناير، تقدمت في اتجاه الجنوب عناصر من أنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، بدعم من تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي. |
Some sources have indicated that the " Movement for Unity and Jihad in West Africa " , said to be an Al-Qaida splinter group in the Islamic Maghreb, has claimed responsibility. | UN | وأشارت بعض المصادر إلى أن " الحركة من أجل الوحدة والجهاد في غرب أفريقيا " ، التي يقال إنها مجموعة منشقة عن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، ادعت مسؤوليتها عن اختطافهم. |
The groups in question are Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQMI), the National Movement for the Liberation of Azawad (MNLA), Ansar Dine (the Defenders of the Faith) and Jamaat al-Tawhid Wal Jihad fi Garbi Ifriqiya (the Movement for Unity and Jihad in West Africa (MUJAO)), an AQMI dissident group, and Boko Haram. | UN | ومن بين هذه المجموعات تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، والحركة الوطنية لتحرير أزاود، ومجموعة أنصار الدين، وحركة الوحدة والجهاد في غرب أفريقيا وهي مجموعة منشقة عن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، ومجموعة بوكو حرام. |
" The Security Council continues to be gravely concerned about the activities in the Sahel region of terrorist organizations, including Al-Qaida in the Islamic Maghreb and the Movement for Unity and Jihad in West Africa and reiterates its strong condemnation of the recent terrorist attacks perpetrated in the region. | UN | " ولا يزال مجلس الأمن يساوره بالغ القلق إزاء الأنشطة التي تضطلع بها في منطقة الساحل منظمات إرهابية، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، ويكرر الإعراب عن إدانته القوية للهجمات الإرهابية التي ارتكبت مؤخرا في المنطقة. |
Other reported incidents include the rape for the purpose of reprisal of a girl by elements of the Movement for Unity and Jihad in West Africa (MUJAO) and the rape of a woman in Kidal by members of the Mouvement national pour la libération de l'Azawad, reportedly for " not supporting the independence of Azawad " . | UN | وشملت الحوادث الأخرى المبلغ عنها اغتصاب فتاة بقصد الانتقام منها من قِبَل حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، واغتصاب امرأة في كيدال من قِبَل أعضاء في الحركة الوطنية لتحرير أزواد، بسبب " عدم تأييدها لاستقلال أزواد " حسب ما أفيد. |
This report highlights the human rights violations that have been committed since the attacks against the Malian army carried out initially by the National Movement for the Liberation of Azawad (MNLA) and by Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM), Ansar Dine and the Movement for Unity and Jihad in West Africa (MUJAO) in January 2012. | UN | ويبين هذا التقرير انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت منذ الهجمات التي تعرض لها الجيش المالي على يد الحركة الوطنية لتحرير أزواد في المرة الأولى ثم على يد تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وحركة أنصار الدين، وحركة الوحدة والجهاد في غرب أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2012. |
Since then, various attacks have been carried out by MNLA and three Islamist armed groups: Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM), Ansar Dine and the Movement for Unity and Jihad in West Africa (MUJAO). | UN | وفي وقت لاحق، شنت حركة أزواد هجمات مختلفة إلى جانب ثلاث جماعات إسلامية مسلحة أخرى هي تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة أنصار الدين وحركة الوحدة والجهاد في غرب أفريقيا (حركة الوحدة). |