ويكيبيديا

    "universal adoption of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاعتماد العالمي
        
    • عالمية اعتماد
        
    The verification capacity of the International Atomic Energy Agency must be upgraded through universal adoption of the Additional Protocol. UN ويجب تعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التحقق عن طريق الاعتماد العالمي للبروتوكول الإضافي.
    We advocate for the universal adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol. UN إننا ندعو إلى الاعتماد العالمي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    He pledged that his country would fully support the Committee, particularly in the implementation of articles 30, 31 and 32 of the Convention, and would continue to promote the universal adoption of the Convention, including as part of the campaign France was currently conducting with Argentina in that regard. UN وصرح عن التزامه، باسم بلده، بتقديم كل أشكال المساعدة للجنة، ولا سيما في حالة تطبيق المواد 30 أو 31 أو 32 من الاتفاقية، وكذلك مواصلة العمل من أجل الاعتماد العالمي للاتفاقية، ولا سيما في إطار الحملة التي تقودها فرنسا حالياً في هذا الاتجاه مع الأرجنتين.
    Equally important is the universal adoption of the comprehensive safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA), including the Additional Protocol, and the strengthening of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN ومن الأهمية بقدر متساو الاعتماد العالمي للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها البروتوكول الاختياري، وتعزيز اتفاقية الحماية المادية من المواد النووية.
    They stressed the need for strengthening IAEA safeguards, including through the promotion of the universal adoption of the Additional Protocol and the development of approaches to IAEA safeguards implementation based on objective State factors. UN وشددت على ضرورة تعزيز ضمانات الوكالة، بوسائل من بينها تعزيز عالمية اعتماد البروتوكول الإضافي ووضع نُهج لتنفيذ ضمانات الوكالة استناداً إلى عوامل موضوعية متعلقة بالدول.
    The universal adoption of the International Atomic Energy Agency (IAEA) Additional Protocol would give us greater assurance of compliance with the NPT. UN ومن شأن الاعتماد العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يزيدنا اطمئنانا إلى الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    It is appalling and shameful that despite the universal adoption of the Declaration and other instruments, innocent civilians, particularly the most vulnerable ones, such as women and children, continue to be subjected to these violations. UN ومن المثير للجزع والمخزي أنه على الرغم من الاعتماد العالمي لﻹعلان وللصكوك اﻷخرى، فإن المدنيين اﻷبرياء ولا سيما أضعفهم مثل النساء واﻷطفال، ما زالوا عرضة لهذه الانتهاكات.
    There is a need to better understand and recognize the role and contribution of each major group, and - given its importance in the Agenda 21 framework - to promote universal adoption of the major groups concept. UN وهناك حاجــة لتحسين فهــم كل فئة رئيسية والاعتــراف بدورها ومساهمتها وللتشجيع على الاعتماد العالمي لمفهوم الفئات الرئيسية وذلك نظرا ﻷهميتها في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    The Republic of Korea attaches great importance to strengthening the verification capabilities of the International Atomic Energy Agency (IAEA) through the universal adoption of the Model Additional Protocol as a new standard of verification. UN وتولي جمهورية كوريا اهتماما بالغا لتعزيز قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التحقق من خلال الاعتماد العالمي للبروتوكول الإضافي النموذجي كمعيار جديد للتحقق.
    Denmark actively promotes the universal adoption of the main multilateral disarmament and non-proliferation treaties. UN تعزز الدانمرك بنشاط الاعتماد العالمي للمعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف التي تهدف إلى نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Slovenia supports and cooperates with EU efforts towards the universal adoption of the Hague Code and the Safeguard Agreement plus Additional Protocol, between UN members and the IAEA. UN وهي تدعم جهود الاتحاد الأوروبي وتتعاون معه من أجل الاعتماد العالمي لمدونة لاهاي لقواعد السلوك واتفاق الضمانات فضلا عن البروتوكول الإضافي، بين أعضاء الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In addition to continuing to work on making the NPT universal, we should strive towards the universal adoption of the International Atomic Energy Agency (IAEA) Additional Protocol, which would enhance global confidence in the NPT system by bolstering its monitoring and verification capabilities. UN وبالإضافة إلى مواصلة العمل لإضفاء طابع عالمي على معاهدة عدم الانتشار، علينا السعي إلى الاعتماد العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الأمر الذي من شأنه أن يعزز الثقة على الصعيد العالمي بنظام معاهدة عدم الانتشار عن طريق زيادة قدراتها على الرصد والتحقق.
    To address the challenge of nuclear proliferation more effectively, we should strive to achieve universal adoption of the International Atomic Energy Agency (IAEA) Additional Protocol, which would enhance global confidence in the NPT system by bolstering its monitoring and verification capabilities. UN ولمواجهة تحديات الانتشار النووي بفعالية أكبر ينبغي لنا أن نبذل جهدا جهيدا لإنجاز الاعتماد العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سيحسن من الثقة العالمية بنظام معاهدة عدم الانتشار عن طريق تقوية قدراتها في مجالي الرصد والتحقق.
    5. The lack of a clear definition of the major groups concept has been an obstacle to universal adoption of the concept and its inherent participatory spirit. UN ٥ - وما فتئ انعدام توفر تعريف واضح لمفهوم الفئات الرئيسية يشكل عائقا أمام الاعتماد العالمي للمفهوم وروح المشاركة المتأصلة فيه.
    An annual implementation report was submitted at the Evian summit and a plan of action for the future was outlined, which can be broken down into six goals, namely: universal adoption of the non-proliferation principles; raising financial contributions; progress in specific projects; application of guidelines; expansion of the partnership; and awareness-raising. UN وقُدم إلى اجتماع قمة إيفيان تقرير سنوي عن التنفيذ ووضعت خطة عمل مستقبلية، يمكن أن تقسم إلى ستة أهداف، وهي: الاعتماد العالمي لمبادئ عدم انتشار الأسلحة؛ وجمع المساهمات المالية؛ والتقدم المحرز في مشاريع محددة؛ وتطبيق المبادئ التوجيهية؛ وتوسيع الشراكة؛ وإذكاء الوعي.
    It further reaffirmed the " need for universal adoption of the CTBT " and " urge[d] States of the Hemisphere to implement " measures adopted at the 2003 Article XIV Conference, as well as to sign and ratify the CTBT, for those that had not yet done so. UN وأكد كذلك من جديد على ' ' ضرورة الاعتماد العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية`` وحث ' ' دول نصف الكرة على تنفيذ`` التدابير المعتمدة في المؤتمر المنصوص عليه في المادة 14 المعقود في سنة 2003، والدول التي لم توقع ولم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    We support the recent efforts by a number of States in relation to the NPT-based upon the three pillars of nonproliferation, disarmament and peaceful nuclear cooperation -- as well as the universal adoption of the comprehensive safeguards agreements and additional protocols. UN وإننا نؤيد الجهود التي بذلها مؤخرا عدد من الدول بشأن معاهدة عدم الانتشار ارتكازا على الدعائم الثلاث المتمثلة في عدم الانتشار ونزع السلاح والتعاون النووي السلمي وكذا الاعتماد العالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    50. The universal adoption of the new System of National Accounts in 1993 was the crowning event of a decade of extensive cooperation between the IMF, the United Nations, the World Bank, the European Commission and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). UN ٠٥ - وكان الاعتماد العالمي لنظام الحسابات القومية الجديد العالمي في عام ١٩٩٣ ذروة اﻷحداث في عقد ساده التعاون الشامل بين الصندوق واﻷمم المتحدة والبنك واللجنة اﻷوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    15. Recalling that considerable progress had been made towards universal adoption of the existing international counter-terrorism instruments, which constituted an internationally agreed and binding legal framework, he said that States must not only become parties to those instruments, but also strive to ensure their effective implementation. UN 15 - وأشار إلى أن تقدما كبيرا قد أحرز نحو الاعتماد العالمي للصكوك الدولية القائمة لمكافحة الإرهاب، التي تشكل إطارا متفقا عليه دوليا وملزما قانونيا، فقال إنه يجب ألا تصبح الدول أطرافا في تلك الصكوك فحسب، بل أن تسعى جاهدة أيضا إلى ضمان تنفيذها الفعال.
    (c) Takes note with interest of the comprehensive approach to technical cooperation and assistance, based on the strategic framework for technical assistance suggested by the Secretariat to promote universal adoption of the texts of the Commission and to disseminate information on recently adopted texts; UN (ج) تحيط علما مع الاهتمام بالنهج الشامل إزاء التعاون والمساعدة التقنيين القائم على الإطار الاستراتيجي للمساعدة التقنية الذي اقترحته الأمانة العامة من أجل تشجيع الاعتماد العالمي لنصوص اللجنة ونشر المعلومات عن النصوص المعتمدة مؤخرا()؛
    We also emphasize the need for the universal adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in order to prevent not only the production of new nuclear weapons, but also the upgrading of existing weapons, and to rid the planet of the after-effects of radiation. UN ونشدد أيضاً على ضرورة تحقيق عالمية اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا لمنع إنتاج أسلحة نووية جديدة فحسب، وإنما أيضاً لمنع تطوير الأسلحة الموجودة وتخليص كوكبنا من آثار الإشعاع اللاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد