ويكيبيديا

    "universal and democratic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العالمي والديمقراطي
        
    • عالمية وديمقراطية
        
    • العالمية والديمقراطية
        
    • بالعالمية والديمقراطية
        
    • الشاملة والديمقراطية
        
    • والعالمي والديمقراطي
        
    • عالمي وديمقراطي
        
    • وعالمية وديمقراطية
        
    We faced great resistance to bringing this issue before the parliament of mankind: the universal and democratic forum of the General Assembly. UN لقد واجهنا مقاومة كبيرة في عرض هذه المسألة على برلمان البشرية: المحفل العالمي والديمقراطي للجمعية العامة.
    Only the Assembly has the legitimacy conferred upon it by its universal and democratic composition. UN والجمعية وحدها هي التي تتمتع بالشرعية التي يضفيها عليها تشكيلها العالمي والديمقراطي.
    It is imperative that we restore to the General Assembly, the truly universal and democratic organ of the Organization, its genuine role as described in the Charter. UN وإنما يتحتم علينا أن نعيد إلى الجمعية العامة، جهاز المنظمة العالمي والديمقراطي حقا، دورها الأصيل كما رسمه الميثاق.
    The draft resolution, therefore, has continuing relevance as a clear reaffirmation from a body that is both universal and democratic. UN ولذا فإن أهمية مشروع القرار مستمرة باعتباره إعادة تأكيد واضحة من هيئة عالمية وديمقراطية معا.
    The universal and democratic nature of the United Nations should be preserved and reforms introduced to ensure fair representation of all the major geographic regions of the world. UN وينبغي المحافظة على الطبيعة العالمية والديمقراطية لﻷمم المتحدة، كما ينبغي اﻷخذ بالاصلاحات التي تكفل التمثيل العادل لجميع المناطق الجغرافية الرئيسية في العالم.
    Only a universal and democratic organ such as the General Assembly can tackle our current global problems. UN فلا يمكن التصدي للمشاكل العالمية الحالية إلا بجهاز يتسم بالعالمية والديمقراطية مثل الجمعية العامة.
    Furthermore, because it is the only universal and democratic intergovernmental organization, its decisions would take into account the interests of all nations and command the support of all countries. UN وفضلا عن ذلك، فنظرا إلى أن اﻷمم المتحدة هي المنظمة الحكومية الدولية الشاملة والديمقراطية الوحيدة، فإن قراراتها يجب أن تأخذ في اعتبارها مصالح جميع الدول وأن تظفر بتأييد جميع البلدان.
    It should fully respect the political nature of the Organization as well as its intergovernmental, universal and democratic character. UN وينبغي له أن يحترم بالكامل الطبيعة السياسية للمنظمة وكذلك طابعها الحكومي الدولي العالمي والديمقراطي.
    The General Assembly is the United Nations organ that truly embodies the universal and democratic character of this international Organization. UN الجمعية العامة هي جهاز اﻷمم المتحدة الذي يتجسد فيه الطابع العالمي والديمقراطي للمنظمة الدولية.
    However, Taiwan's situation in the international community is exceptional, because its absence from this forum is a denial of the exercise of the rights that are recognized to other peoples and of the universal and democratic nature of our Organization. UN إلا أن حالة تايوان حالة استثنائية في المجتمع الدولي لأن غيابها من هذا المحفل يمثل حرمانا من ممارسة الحقوق المسلم بها لشعوب أخرى، ويتعارض مع الطابع العالمي والديمقراطي لمنظمتنا.
    The General Assembly is the organ of the United Nations that most fully embodies the universal and democratic character of the Organization. UN ٤٠ - الجمعية العامة هي جهاز اﻷمم المتحدة الذي يتجسد فيه على أكمل وجه الطابع العالمي والديمقراطي للمنظمة.
    Along the same lines, Tunisia wishes to stress its commitment to the universal and democratic nature of the United Nations, which makes the Organization a unique, indispensable forum for exchanging views, for molding international opinion and the elaboration of the consensus that is necessary for implementing agreements on any framework for cooperation for development and any integrated approach in this priority field. UN وعلى هذا المنوال، تود تونس أن تؤكد التزامها بالطابع العالمي والديمقراطي لﻷمم المتحدة، الذي يجعل المنظمة محفلا فريدا لا غنى عنه لتبادل اﻵراء وبلورة رأي دولي، والتوصل إلى توافق اﻵراء الضروري لتنفيذ الاتفاقات على أي إطار للتعاون من أجل التنمية وأي نهج متكامل في هذا الميدان الذي يحظى باﻷولوية.
    Having said that, my delegation believes that, in accordance with the provisions of Article 24, paragraph 1, of the Charter of the United Nations, the Security Council must account for its actions before the General Assembly, which is the organ of the United Nations that best reflects the universal and democratic nature of the Organization. UN أما بعد، فإن وفدي يؤمن بأنه، وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة الرابعة والعشرين من ميثاق الأمم المتحدة، يجب أن يخضع مجلس الأمن للمساءلة عن أعماله أمام الجمعية العامة، وهي جهاز الأمم المتحدة الذي يبين على أحسن وجه الطابع العالمي والديمقراطي للمنظمة.
    Such reform should not be considered an end in itself, and must be comprehensive, transparent, inclusive and balanced. It should be pursued in an effective and accountable manner, fully respecting the political nature of the Organization, as well as its universal and democratic character, consistent with the Charter. UN ولا ينبغي لهذا الإصلاح أن يُعتبر غاية في حد ذاتها، ويجب أن يكون شاملا وشفافا ومتوازنا، ويجب أن تجري متابعته بطريقة فعالة ومساءلة، وأن يحترم احتراما كاملا الطابع السياسي للمنظمة والطابع العالمي والديمقراطي لها بما يتماشى مع الميثاق.
    The resolution placed before the First Committee has continuing relevance as an unambiguous statement from a body that is universal and democratic. UN وللقرار المعروض على اللجنة الاولى اهميته المستمرة بصفته بيانا واضحا من هيئة عالمية وديمقراطية.
    However, there is no other institution better placed than the United Nations to give the political impetus and legitimacy to the devising of rules, norms and standards, because it is universal and democratic in its membership and it has a broad deliberative function which allows it to consider all aspects of development issues in their political context. UN غير أنه لا توجد أي مؤسسة أخرى في وضع أفضل من وضع اﻷمم المتحدة لتقديم الزخم السياسي وإضفاء الشرعية السياسية على استنباط القواعد والمبادئ والمعايير، ﻷنها عالمية وديمقراطية في عضويتها وﻷنها تضطلع بوظيفة قائمة على المداولة على نطاق واسع تتيح لها أن تنظر في جميع جوانب قضايا التنمية في سياقها السياسي.
    The implementation of a transnational corporation approach with a narrow cost-benefit criterion contradicts the very nature of the Organization, given its universal and democratic character, its political essence and intergovernmental aspect. UN إن تطبيق نهج الشركات عبر الوطنية بناء على معيار ضيق لفعالية التكلفة يناقض جوهر المنظمة بحد ذاته إذا ما أخذنا في الاعتبار ما تتميز به من عالمية وديمقراطية وجوهرها السياسي ووجهها الحكومي الدولي.
    We are convinced that they will contribute constructively and positively to the work of the United Nations, and that their presence here reaffirms the universal and democratic vocation of the General Assembly. UN ونحـن مقتنعون بأنها ستسهم إسهاما بناء وإيجابيا في أعمال اﻷمم المتحدة، وبأن وجــودها هنــا يؤكد من جديد على الرسالة العالمية والديمقراطية التي تؤديها الجمعية العامة.
    We are convinced that expanding our interaction with the OSCE will help reinforce security and stability in our region on the basis of the fundamental, universal and democratic values, principles and obligations of the OSCE, taking into account the specific national features and traditions of our country and its political and social experience. UN ونحن مقتنعون بأن توسيع نطاق عملنا المشترك مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا سيساعد على تعزيز اﻷمن والاستقرار في منطقتنا على أساس القيم والمبادئ والالتزامات العالمية والديمقراطية اﻷساسية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، مع مراعاة السمات والتقاليد الوطنية المحددة لبلدنا وخبرتها السياسية والاجتماعية.
    This draft resolution, first adopted in 2002, has continuing relevance as an unambiguous statement from a body that is universal and democratic. UN ومشروع القرار هذا الذي اعتمد أول مرة عام 2002، له أهمية مستمرة بوصفه بيانا قاطعا صادرا عن هيئة تتصف بالعالمية والديمقراطية.
    Our response is to let the General Assembly make use of its universal and democratic decision-making process, the same method by which parliaments daily go about their business. UN وردنا هو أن ندع الجمعية العامة تستخدم عمليتها الشاملة والديمقراطية في صنع القرار، وهو نفس الأسلوب الذي تسيِّر به البرلمانات عملها اليومي.
    Reform of the UN must be comprehensive, transparent, inclusive and balanced, and pursued in an effective and accountable manner, fully respecting the political nature of the Organization as well as its intergovernmental, universal and democratic character, consistent with the Charter. UN ويجب أن يكون إصلاح الأمم المتحدة شاملا وشفافا ومتوازنا، على أن يتم متابعته بصورة فعالة ومسؤولة مع الاحترام الكامل للطابع السياسي للمنظمة وطابعها الحكومي والعالمي والديمقراطي ومع التمسك بميثاقها.
    The General Assembly is the most universal and democratic forum for the search for effective solutions to the current situation. UN وإن الجمعية العامة أكبر محفل عالمي وديمقراطي لالتماس الحلول الفعالة للحالة الراهنة.
    Our objective is a strengthened, universal and democratic Organization. UN وهدفنا أن تكون المنظمة أكثر قوة، وعالمية وديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد