ويكيبيديا

    "universal commitment to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزام العالمي
        
    • التزاما عالميا
        
    • التزام عالمي
        
    • التزام الجميع
        
    universal commitment to the network of anti-terrorist instruments must be a fundamental objective of all Members of this Organization. UN ويجب أن يكون الالتزام العالمي بشبكة الصكوك المناهضة لﻹرهاب هدفا أساسيا لجميع أعضاء هذه المنظمة.
    universal commitment to the network of anti-terrorist instruments must be a fundamental objective of all members of the international community. UN ولا بد أن يكون الالتزام العالمي بمجموعة صكوك مكافحة الإرهاب الهدف الأساسي لكافة أعضاء المجتمع الدولي.
    We cannot aspire to overcome the complex problems that beset our world without a reaffirmation of the universal commitment to the principles of multilateralism and international law. UN إننا لا نستطيع أن نصبو إلى التغلب على المشاكل المعقدة في عالمنا بدون التأكيد مرة أخرى على الالتزام العالمي بمبدأي تعددية الأطراف والقانون الدولي.
    Human rights required a universal commitment to the dignity of every human being. UN وأضاف أن حقوق اﻹنسان تتطلب التزاما عالميا بكرامة كل إنسان.
    Together, they solemnly made a universal commitment to social development with a far-reaching vision. UN وقد التزموا سويا التزاما عالميا بالتنمية الاجتماعية ذات الرؤيا البعيدة.
    We believe that nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process, underwritten by a universal commitment to the global elimination of nuclear weapons. UN ونعتقد أنه يمكن تحقيق نزع السلاح النووي من خلال عملية تدريجية، يدعمها التزام عالمي بالإزالة الشاملة للأسلحة النووية.
    At the same time, it was an expression of universal commitment to the protection of human rights. UN وفي الوقت نفسه، كانت تعبيراً عن الالتزام العالمي بحماية حقوق الإنسان.
    Thus far, in the light of the universal commitment to eliminate the curse of drug abuse, the determined approach of the United Nations to control drug production and trafficking has drawn considerable support and cooperation all over the world. UN وفي ضوء الالتزام العالمي بالقضاء على بلاء إساءة استعمال المخدرات، فإن نهج اﻷمم المتحدة الذي ينم عن التصميم على مراقبة انتاج المخدرات والاتجار بها يلاقي تأييدا وتعاونا كبيرين في جميع أنحاء العالم.
    3. Despite universal commitment to the protection and promotion of the rights of the child, children continued to be critically vulnerable. UN ٣ - وعلى الرغم من الالتزام العالمي بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، مازال اﻷطفال أكثر الناس ضعفا.
    Turkey regards the draft political declaration before the Assembly at this session as an expression of a universal commitment to create a more cooperative political climate in our battle with this global menace. UN وتعتبر تركيا مشروع اﻹعلان السياسي المعروض على الجمعية في هذه الدورة تعبيرا عن الالتزام العالمي بتهيئة مناخ سياسي يتسم بتعاون أكبر في معركتنا ضد هذا التهديد العالمي.
    No system based on a universal commitment to human rights can survive if the rights of women are not seen as an integral factor in the equation. UN ولا يمكن ﻷي نظام يستند إلى الالتزام العالمي بحقوق اﻹنسان أن يكتب له البقاء إذا لم ينظر إلى حقوق المرأة كجزء لا يتجزأ من المعادلة.
    Thus, all of us, African or non-African, should reaffirm the universal commitment to the spirit of Article 33 of the United Nations Charter and the pursuit of all possible peaceful means to prevent armed conflict and the outbreak of war in respect of Africa. UN ولذا ينبغي لنا جميعا، أفارقة أو غير أفارقة، أن نؤكد مجددا على الالتزام العالمي بنص المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن نسعى بجميع الوسائل السلمية لمنع النزاع المسلح واندلاع الحرب فيما يتعلق بحالة أفريقيا.
    With the universal commitment to the Millennium Development Goals, it will be fundamentally important to situate technical cooperation properly within the broader strategic framework documents used by each country, including, where applicable, the Poverty Reduction Strategy Papers. UN وإزاء الالتزام العالمي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سيصبح إدخال التعاون التقني، على الوجه المناسب في وثائق الأطر الاستراتيجية الأوسع نطاقا التي يستخدمها كل بلد، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر حيثما كان ملائما، مقوما جوهريا هاما.
    64. The United Nations should make better use of information to create a universal awareness of the effects of climate change and encourage universal commitment to the New Partnership for Africa's Development. UN 64 - ومضى قائلاً ينبغي للأمم المتحدة أن تستخدم المعلومات على نحو أفضل من أجل خلق وعي عالمي بالآثار المترتبة على تغير المناخ وأن تشجع الالتزام العالمي بالشراكة الجديدة من اجل تنمية أفريقيا.
    They want to hear a universal commitment to defending the United Nations, on the understanding that this entails respecting and defending the principles on which our Organization is based. UN إنها تود أن تسمع التزاما عالميا بالدفاع عن الأمم المتحدة، على أساس أن هذا يستتبعه احترام المبادئ التي ترتكز عليها منظمتنا والدفاع عنها.
    1. Welcomes the unprecedented number of 191 States that have ratified or acceded to the Convention on the Rights of the Child as a universal commitment to the rights of the child; UN ١ - ترحب بالعدد الذي لم يسبق له مثيل من الدول المصدقة على اتفاقية حقوق الطفل أو المنضمة إليها، الذي بلغ ١٩١ دولة، باعتبار ذلك التزاما عالميا بحقوق الطفل؛
    1. Welcomes the unprecedented number of one hundred and eighty-seven States that have ratified or acceded to the Convention on the Rights of the Child as a universal commitment to the rights of the child; UN ١ - ترحب بالعدد الذي لم يسبق له مثيل من الدول المصدقة على اتفاقية حقوق الطفل أو المنضمة اليها، الذي بلغ مائة وسبعة وثمانين دولة، باعتبار ذلك التزاما عالميا بحقوق الطفل؛
    1. Welcomes the unprecedented number of one hundred and eighty-seven States that have ratified or acceded to the Convention on the Rights of the Child as a universal commitment to the rights of the child; UN ١ - ترحب بالعدد الذي لم يسبق له مثيل من الدول المصدقة على اتفاقية حقوق الطفل أو المنضمة إليها، الذي بلغ مائة وسبعة وثمانين دولة، باعتبار ذلك التزاما عالميا بحقوق الطفل؛
    The goal of nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process underwritten by a universal commitment to achieve the complete elimination of nuclear weapons. UN ويمكن تحقيق هدف نزع السلاح النووي من خلال عملية تدريجية تستند إلى التزام عالمي ببلوغ الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    In this regard, we trust that a universal commitment to the application of the policy of a level playing field will become more evident. UN وفي هذا الصدد نثق بأن أي التزام عالمي بتطبيق سياسة منصفة سوف يصبح أكثر وضوحاً.
    It was therefore to be hoped that there would be universal commitment to the fight against anti-personnel mines. UN لهذا يؤمل أن تكون مسألة مكافحة الألغام المضادة للأفراد موضع التزام عالمي.
    Despite the apparently universal commitment to the rule of law, disagreement about the definition of the term persisted. UN وعلى الرغم مما يبدو من التزام الجميع بسيادة القانون، فإن الخلاف حول تعريف هذا المصطلح يظل قائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد