ويكيبيديا

    "universal jurisdiction and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الولاية القضائية العالمية
        
    • بالولاية القضائية العالمية
        
    • للولاية القضائية العالمية
        
    • الاختصاص العالمي
        
    • للاختصاص العالمي
        
    • بالاختصاص العالمي
        
    • قضائية عالمية
        
    Accordingly, further work could not meaningfully be done without addressing universal jurisdiction and the type of crimes implicated by it. UN وتبعاً لذلك، لا يمكن لأي عمل إضافي أن يكون مجدياً دون معالجة موضوع الولاية القضائية العالمية ونوع الجرائم التي تشملها.
    A number of common elements that could govern the exercise of universal jurisdiction and would be acceptable to States could be discerned. UN ويمكن التمييز بين عدد من العناصر المشتركة التي يمكن أن تنظم ممارسة الولاية القضائية العالمية والتي تكون مقبولة للدول.
    Those rules drew a distinction between universal jurisdiction and other types of jurisdiction, such as the extraterritorial application of national legislation or the criminal jurisdiction of international tribunals. UN وتميز تلك القواعد بين الولاية القضائية العالمية وأنواع أخرى من الولاية، مثل تطبيق التشريعات الوطنية خارج إقليم الدولة أو تطبيق ولاية القضاء الجنائي للمحاكم الدولية.
    There are also quoted provisions of the treaties dealing directly with universal jurisdiction and the obligation to extradite or prosecute. UN ويتضمن أيضا أحكاما مقتبسة من المعاهدات تتعلق مباشرة بالولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    To that end, a clear definition of universal jurisdiction and its relationship with other concepts was essential. UN ولبلوغ تلك الغاية، لا بد من وضع تعريف واضح للولاية القضائية العالمية وعلاقتها بالمفاهيم الأخرى.
    This approach, according to this view, was compatible with the principle of universal jurisdiction and should be taken into account in the statute. UN ويذهب هذا الرأي إلى أن هذا النهج يتمشى مع مبدأ الاختصاص العالمي وينبغي أن يراعى في النظام اﻷساسي.
    It would be interesting to learn how other Member States defined the term " universal jurisdiction " and how they had empowered their own domestic courts to exercise it prior to further consideration of the topic. UN واختتم كلامه بالإشارة إلى أهمية معرفة ما تذهب إليه الدول الأعضاء الأخرى في تعريف مصطلح ' ' الولاية القضائية العالمية`` وكيف تخول لمحاكمها المحلية ممارسة الولاية، وذلك قبل مواصلة النظر في الموضوع.
    Fifteen of these suspects are in countries that have adopted the principle of universal jurisdiction and could be tried in these countries. UN ويوجد 15 من هؤلاء المشتبه فيهم في بلدان اعتمدت مبدأ الولاية القضائية العالمية ويمكن محاكمتهم في هذه البلدان.
    Allow me to raise another issue that may have wider implications, namely, that of justice and, more specifically, of universal jurisdiction and its abuse. UN واسمحوا لي أن أتناول مسألة قد تكون لها انعكاسات أوسع نطاقا، وأعني مسألة العدالة، وبتحديد أدق مسألة الولاية القضائية العالمية وسوء استخدامها.
    It was suggested that the question of universal jurisdiction and the definition of international crimes deserved to be considered as separate topics. UN واقتُرح أن يُنظر في مسألتي الولاية القضائية العالمية وتعريف الجرائم الدولية كموضوعين منفصلين.
    It was suggested that the question of universal jurisdiction and the definition of international crimes deserved to be considered as separate topics. UN وأُشيـر إلى أن مسـألتيْ الولاية القضائية العالمية وتعريف الجرائم الدولية تستحقـان النظر فيهما كموضوعين منفصلَين.
    It seems that the distinction between universal jurisdiction and the obligation aut dedere aut judicare should be clearly drawn. UN ويبدو أنه يلزم التمييز بصورة واضحة بين الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Fifteen of these suspects are in countries that have already adopted the principle of universal jurisdiction and these individuals could stand trial in those countries. UN ومن بينهم 15 مشتبها فيهم من بلدان أقرت فعلا بمبدأ الولاية القضائية العالمية ويمكن محاكمة هؤلاء الأفراد في تلك البلدان.
    The Committee and the Working Group on the topic should seek to differentiate between the principle of universal jurisdiction and the treaty-based obligation to extradite or prosecute. UN وينبغي على اللجنة وعلى الفريق العامل المعني بالموضوع لأن يعملا على التمييز بين مبدأ الولاية القضائية العالمية والتزام التسليم أو المحاكمة المستند إلى معاهدات.
    Until that happened, at least on the scope of universal jurisdiction and the conditions for its application, particular caution should be exercised. UN وإلى أن يتم ذلك، يتعين توخي الحذر، على الأقل فيما يتعلق بنطاق الولاية القضائية العالمية وشروط تطبيقها.
    Due attention should also be paid to the link between universal jurisdiction and the question of the immunity of State officials. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للعلاقة الرابطة بين الولاية القضائية العالمية ومسألة حصانة مسؤولي الدول.
    Her delegation shared the view that there was a distinction between universal jurisdiction and the treaty-based obligation to extradite or prosecute. UN ويتفق وفدها مع الرأي القائل إن هناك فرقا بين الولاية القضائية العالمية والالتزام القائم على المعاهدات بالتسليم أو المحاكمة.
    That was one of the main reasons for the differences in the interpretation of the scope of universal jurisdiction and in its application at the national level. UN وكان ذلك أحد الأسباب الرئيسية للاختلافات الحاصلة في تفسير نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها على المستوى الوطني.
    It was vital to determine, on the basis of international law, which crimes would be covered by universal jurisdiction and how it could be exercised. UN ومن الأهمية بمكان أن تحدَّد، استنادا إلى القانون الدولي، الجرائم التي ستكون مشمولة بالولاية القضائية العالمية وكيف يمكن ممارستها.
    Accordingly, the Working Group had proceeded with a preliminary discussion first of the scope of universal jurisdiction and then of its application. UN وبناءً على ذلك، أجرى الفريق العامل مناقشة أولية للنطاق الأول للولاية القضائية العالمية ثم مناقشة تطبيقه.
    This approach, according to this view, was compatible with the principle of universal jurisdiction and should be taken into account in the Statute. UN ويذهب هذا الرأي إلى أن هذا النهج يتمشى مع مبدأ الاختصاص العالمي وينبغي أن يراعى في النظام اﻷساسي.
    Their commission in time and in space constitutes international offences which must come within universal jurisdiction and be made imprescriptible. UN ولا يسري تقادم الجرائم على مرتكبيها مهما مرّ الزمن عليها ومهما كان مكان ارتكابها وهي تخضع دائماً للاختصاص العالمي.
    37. Another catalogue of selected international treaties with universal jurisdiction and aut dedere aut judicare obligations is contained in an above-quoted memorandum prepared by Amnesty International. UN 37 - وهناك قائمة أخرى تتضمن معاهدات دولية مختارة تشمل الالتزامات المتعلقة بالاختصاص العالمي وبالتسليم أو المحاكمة، ترد في المذكرة المشار إليها أعلاه، التي أعدتها منظمة العفو الدولية.
    The violation of a jus cogens norm is subject to universal jurisdiction and can be prosecuted by any State. UN ويخضع انتهاك الأحكام الآمرة لولاية قضائية عالمية ويمكن لأي دولة أن تلاحق قضائيا مرتكبي هذا الانتهاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد