Accordingly, further work could not meaningfully be done without addressing universal jurisdiction and the type of crimes implicated by it. | UN | وتبعاً لذلك، لا يمكن لأي عمل إضافي أن يكون مجدياً دون معالجة موضوع الولاية القضائية العالمية ونوع الجرائم التي تشملها. |
A number of common elements that could govern the exercise of universal jurisdiction and would be acceptable to States could be discerned. | UN | ويمكن التمييز بين عدد من العناصر المشتركة التي يمكن أن تنظم ممارسة الولاية القضائية العالمية والتي تكون مقبولة للدول. |
Those rules drew a distinction between universal jurisdiction and other types of jurisdiction, such as the extraterritorial application of national legislation or the criminal jurisdiction of international tribunals. | UN | وتميز تلك القواعد بين الولاية القضائية العالمية وأنواع أخرى من الولاية، مثل تطبيق التشريعات الوطنية خارج إقليم الدولة أو تطبيق ولاية القضاء الجنائي للمحاكم الدولية. |
There are also quoted provisions of the treaties dealing directly with universal jurisdiction and the obligation to extradite or prosecute. | UN | ويتضمن أيضا أحكاما مقتبسة من المعاهدات تتعلق مباشرة بالولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
To that end, a clear definition of universal jurisdiction and its relationship with other concepts was essential. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، لا بد من وضع تعريف واضح للولاية القضائية العالمية وعلاقتها بالمفاهيم الأخرى. |
This approach, according to this view, was compatible with the principle of universal jurisdiction and should be taken into account in the statute. | UN | ويذهب هذا الرأي إلى أن هذا النهج يتمشى مع مبدأ الاختصاص العالمي وينبغي أن يراعى في النظام اﻷساسي. |
It would be interesting to learn how other Member States defined the term " universal jurisdiction " and how they had empowered their own domestic courts to exercise it prior to further consideration of the topic. | UN | واختتم كلامه بالإشارة إلى أهمية معرفة ما تذهب إليه الدول الأعضاء الأخرى في تعريف مصطلح ' ' الولاية القضائية العالمية`` وكيف تخول لمحاكمها المحلية ممارسة الولاية، وذلك قبل مواصلة النظر في الموضوع. |
Fifteen of these suspects are in countries that have adopted the principle of universal jurisdiction and could be tried in these countries. | UN | ويوجد 15 من هؤلاء المشتبه فيهم في بلدان اعتمدت مبدأ الولاية القضائية العالمية ويمكن محاكمتهم في هذه البلدان. |
Allow me to raise another issue that may have wider implications, namely, that of justice and, more specifically, of universal jurisdiction and its abuse. | UN | واسمحوا لي أن أتناول مسألة قد تكون لها انعكاسات أوسع نطاقا، وأعني مسألة العدالة، وبتحديد أدق مسألة الولاية القضائية العالمية وسوء استخدامها. |
It was suggested that the question of universal jurisdiction and the definition of international crimes deserved to be considered as separate topics. | UN | واقتُرح أن يُنظر في مسألتي الولاية القضائية العالمية وتعريف الجرائم الدولية كموضوعين منفصلين. |
It was suggested that the question of universal jurisdiction and the definition of international crimes deserved to be considered as separate topics. | UN | وأُشيـر إلى أن مسـألتيْ الولاية القضائية العالمية وتعريف الجرائم الدولية تستحقـان النظر فيهما كموضوعين منفصلَين. |
It seems that the distinction between universal jurisdiction and the obligation aut dedere aut judicare should be clearly drawn. | UN | ويبدو أنه يلزم التمييز بصورة واضحة بين الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Fifteen of these suspects are in countries that have already adopted the principle of universal jurisdiction and these individuals could stand trial in those countries. | UN | ومن بينهم 15 مشتبها فيهم من بلدان أقرت فعلا بمبدأ الولاية القضائية العالمية ويمكن محاكمة هؤلاء الأفراد في تلك البلدان. |
The Committee and the Working Group on the topic should seek to differentiate between the principle of universal jurisdiction and the treaty-based obligation to extradite or prosecute. | UN | وينبغي على اللجنة وعلى الفريق العامل المعني بالموضوع لأن يعملا على التمييز بين مبدأ الولاية القضائية العالمية والتزام التسليم أو المحاكمة المستند إلى معاهدات. |
Until that happened, at least on the scope of universal jurisdiction and the conditions for its application, particular caution should be exercised. | UN | وإلى أن يتم ذلك، يتعين توخي الحذر، على الأقل فيما يتعلق بنطاق الولاية القضائية العالمية وشروط تطبيقها. |
Due attention should also be paid to the link between universal jurisdiction and the question of the immunity of State officials. | UN | كما ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للعلاقة الرابطة بين الولاية القضائية العالمية ومسألة حصانة مسؤولي الدول. |
Her delegation shared the view that there was a distinction between universal jurisdiction and the treaty-based obligation to extradite or prosecute. | UN | ويتفق وفدها مع الرأي القائل إن هناك فرقا بين الولاية القضائية العالمية والالتزام القائم على المعاهدات بالتسليم أو المحاكمة. |
That was one of the main reasons for the differences in the interpretation of the scope of universal jurisdiction and in its application at the national level. | UN | وكان ذلك أحد الأسباب الرئيسية للاختلافات الحاصلة في تفسير نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها على المستوى الوطني. |
It was vital to determine, on the basis of international law, which crimes would be covered by universal jurisdiction and how it could be exercised. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تحدَّد، استنادا إلى القانون الدولي، الجرائم التي ستكون مشمولة بالولاية القضائية العالمية وكيف يمكن ممارستها. |
Accordingly, the Working Group had proceeded with a preliminary discussion first of the scope of universal jurisdiction and then of its application. | UN | وبناءً على ذلك، أجرى الفريق العامل مناقشة أولية للنطاق الأول للولاية القضائية العالمية ثم مناقشة تطبيقه. |
This approach, according to this view, was compatible with the principle of universal jurisdiction and should be taken into account in the Statute. | UN | ويذهب هذا الرأي إلى أن هذا النهج يتمشى مع مبدأ الاختصاص العالمي وينبغي أن يراعى في النظام اﻷساسي. |
Their commission in time and in space constitutes international offences which must come within universal jurisdiction and be made imprescriptible. | UN | ولا يسري تقادم الجرائم على مرتكبيها مهما مرّ الزمن عليها ومهما كان مكان ارتكابها وهي تخضع دائماً للاختصاص العالمي. |
37. Another catalogue of selected international treaties with universal jurisdiction and aut dedere aut judicare obligations is contained in an above-quoted memorandum prepared by Amnesty International. | UN | 37 - وهناك قائمة أخرى تتضمن معاهدات دولية مختارة تشمل الالتزامات المتعلقة بالاختصاص العالمي وبالتسليم أو المحاكمة، ترد في المذكرة المشار إليها أعلاه، التي أعدتها منظمة العفو الدولية. |
The violation of a jus cogens norm is subject to universal jurisdiction and can be prosecuted by any State. | UN | ويخضع انتهاك الأحكام الآمرة لولاية قضائية عالمية ويمكن لأي دولة أن تلاحق قضائيا مرتكبي هذا الانتهاك. |