Reproductive and sexual rights were closely linked to other universal rights. | UN | وقالت إن الحقوق اﻹنجابية والجنسية ترتبط ارتباطا وثيقا بغيرها من الحقوق العالمية. |
The new National Curriculum has made efforts to include principles of human rights, upholding diversity and difference along with universal rights. | UN | وقد اجتهد المنهاج الوطني الجديد لكي يُدرج مبادئ حقوق الإنسان محافظاً على التنوع والاختلاف وكذلك الحقوق العالمية. |
The violation of these basic universal rights is a matter of legitimate concern for the whole international community and legitimates the intervention of the whole international community. | UN | ويعتبر انتهاك هذه الحقوق العالمية الأساسية أحد الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي برمته، ويجيز تدخل المجتمع الدولي بأسره. |
Remarkable results have been achieved in the last two decades, including in the recognition of basic universal rights and in the prevention of global threats. | UN | وقد تحققت نتائج ملحوظة خلال العقدين الأخيرين تشمل الاعتراف بالحقوق العالمية الأساسية ومنع التهديدات العالمية. |
The draft resolution attempts to take a short cut around the serious work of formulating, articulating and upholding universal rights. | UN | ويحاول مشروع القرار اتخاذ طريق مختصر للعمل الجاد لصياغة حقوق عالمية وبلورتها ودعمها. |
At the source of many of those shadows lies a denial of some of the universal rights. | UN | وفي صميم تلك الظلال يكمن حرمان البعض من الحقوق العالمية. |
Any discussion of rights relating to development should focus on universal rights that were held and enjoyed by individuals, and which all individual could demand from their own Government. | UN | فلا بد أن يكون مناط تركيز أي مناقشات تتعلق بالحقوق المتصلة بالتنمية هو الحقوق العالمية التي يملكها الأفراد ويتمتعون بها ويكون بوسعهم جميعا مطالبة حكوماتهم بها. |
This selectivity thus marks another step in the colonization of the broad and rich discourse of universal rights by an impoverished, libertarian rights dialect. | UN | وهكذا فإن هذه الانتقائية تشكل خطوة أخرى نحو تغليب لهجة حقوق التحرر الضحلة على لغة الحقوق العالمية الواسعة والثرية. |
This selectivity thus marks another step in the colonization of the broad and rich discourse of universal rights by an impoverished, libertarian rights dialect. | UN | وهكذا فإن هذه الانتقائية تشكل خطوة أخرى نحو تغليب لهجة حقوق التحرر الضحلة على لغة الحقوق العالمية الواسعة والثرية. |
That was a question not of creating new categories of human rights but of protecting the same universal rights to life, freedom and personal security based on shared humanity. | UN | ولم تكن المسألة مسألة خلق فئات جديدة من حقوق الإنسان بل حماية نفس الحقوق العالمية في الحياة والحرية والأمن الشخصي انطلاقاً من التشارك في الإنسانية. |
Discussion of the right to development should focus on universal rights which individuals could demand from Governments; that concern was not reflected in the draft resolution. | UN | إن المناقشة حول الحق في التنمية ينبغي أن تتركز على الحقوق العالمية التي يكون في وسع الأفراد مطالبة الحكومات بها؛ بيد أن مشروع القرار لم يبدد هذا القلق. |
63. His Government wanted Egypt to make progress to electing an inclusive democratic Government with a constitution that protected universal rights. | UN | 63 - وتريد حكومته من مصر إحراز تقدم في انتخاب حكومة ديمقراطية شاملة مع دستور يحمي الحقوق العالمية. |
The whole concept of universal rights and protection of civilians is endangered when powerful nations can pick and choose, in defiance of international bodies and global opinion, to whom the laws apply and for whom they are ignored. | UN | ويتعرض كامل مفهوم الحقوق العالمية وحماية المدنيين للخطر حينما تتمكن الدول القوية من أن تنتقي منها، في تحد للهيئات الدولية والرأي العالمي، من تنطبق عليه القوانين ومن يتم تجاهل تطبيقها عليه. |
The United Nations must therefore reform itself and renew its vision with a view to protecting the universal rights of humankind as a whole, rather than act in the interest and remain under the guardianship of certain countries. | UN | لذلك لا بد للأمم المتحدة من أن تصلح نفسها وتجدد رؤيتها بغية حماية الحقوق العالمية للبشرية جمعاء، بدلاً من العمل من أجل بلدان معينة والبقاء تحت وصايتها. |
Established in 1963 by Princess Grace, the World Association of Children's Friends (AMADE) is a non-governmental organization whose purpose is to protect, promote and defend the universal rights of children, without any distinction based on sex, race, religion, language or culture. | UN | الرابطة التي أسستها في عام 1963 الأميرة غريس هي منظمة غير حكومية، تعمل من أجل حماية الحقوق العالمية للطفل وتعزيزها والدفاع عنها بصرف النظر عن نوع الجنس والعرق والدين واللغة والثقافة. |
The United States of America was firmly committed to the empowerment of women and the need to promote women's fullest enjoyment of universal rights and fundamental freedoms. | UN | وإن الولايات المتحدة ملتزمة التزاماً راسخاً بتمكين المرأة وتعزيز تمتع المرأة على أكمل وجه بالحقوق العالمية والحريات الأساسية. |
Cultural rights allowed for the development of universal rights within the diversity of cultures. | UN | والحقوق الثقافية تتيح تطور حقوق عالمية داخل تنوع الثقافات. |
It must respond to new threats like terrorism not only with legislation and security measures, but with the weapon of common values, standards and commitments to universal rights. | UN | وعلى هذا المجتمع أن يتصرف إزاء الأخطار الجديدة، مثل الإرهاب، ليس عن طريق التشريعات والتدابير الأمنية وحدها، بل أيضا بسلاح ما هو مشترك من القيم والمعايير والالتزامات تجاه الحقوق الشاملة. |
Building bridges between universal rights and local cultural and ethical values is a key strategy to provide the motivation to individuals and communities to enable them to understand universal rights standards and appreciate the need to practise, advocate and promote these rights. | UN | ويشكل بناء جسور تربط بين الحقوق الشاملة وبين القيم الثقافية والأخلاقية المحلية استراتيجية أساسية تكفل وجود الدافعية للأفراد والمجتمعات لتمكينهم من فهم معايير الحقوق العامة وتقدير مدى الحاجة لممارسة هذه الحقوق وترويجها وتعزيزها. |
France was one of the first nations to draft a declaration of universal rights. | UN | وكانت فرنسا من أول البلدان التي صاغت إعلاناً للحقوق العالمية. |
As Norberto Bobbio points out, human rights are born as natural universal rights; they, are developed as positive private rights (when each Constitution embodies Declarations of Rights), and finally achieve their full consolidation as positive universal rights. | UN | وكما يبين نوربيرتو بوبيو، تولد حقوق الإنسان بوصفها حقوقاً طبيعية عالمية؛ وتتطور بوصفها حقاً خاصاً إيجابياً (عندما يُجسّد كل دستور إعلان حقوق الإنسان)، وأخيراً تحقق تعززها الكامل بوصفها حقوقاً عالمية إيجابية. |
Furthermore, work is needed to make it consistent with human rights, which the international community recognizes as universal rights held and enjoyed by individuals and which every individual may demand from his or her own government. | UN | علاوة على ذلك، لا بد من العمل لجعله متسقا مع حقوق الإنسان، وهي الحقوق التي يقر بها المجتمع الدولي بوصفها حقوقا عالمية يؤمن بها الأفراد ويتمتعون بها، ويجوز لكل فرد أن يطالب حكومته بها. |
Pledges to promote within the continent the following universal rights and principles under conditions of respect for cultural, social and religious values: | UN | يعلن التزامه بتعزيز المبادئ والحقوق العالمية التالية في القارة، مع احترام القيـم الثقافية والاجتماعية والدينية: |