:: Continue to work for the universality and indivisibility of human rights; | UN | :: مواصلة العمل على تحقيق عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزُّؤ؛ |
In that connection, her Government reaffirmed its commitment to supporting the Court's universality and integrity. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حكومتها تعيد التأكيد على التزامها بدعم عالمية المحكمة الجنائية الدولية ونزاهتها. |
Thirdly, a plan of action was agreed to promote universality. | UN | ثالثا، تم الاتفاق على خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية. |
In addition, the admission of many new States to this great Organization has resulted in an almost complete universality of membership. | UN | إلى جانب ذلك، نتج من انضمام دول جديدة كثيرة إلى هذه المنظمة العظيمة اكتساب عضويتها صفة العالمية الكاملة تقريبا. |
This overriding principle of universality should not be compromised. | UN | ولا ينبغي التفريط في مبدأ العالمية المسيطر هذا. |
Plan of Action to promote the universality of the | UN | خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك |
Nor can we be satisfied at the fact that those developments clearly illustrate the universality of the principles underpinning the initiative. | UN | كما لا يسعنا أن نتهاون لمجرد أن تلك التطورات تبين بوضوح أن المبادئ التي ترتكز عليها المبادرة مبادئ عالمية. |
universality of participation in peacekeeping operations must also be ensured. | UN | كما يجب ضمان عالمية المشاركة في عمليات حفظ السلام. |
Saudi Arabia observed that all people, without exception, were entitled to enjoy the principle of the universality of human rights. | UN | وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن من حق الناس جميعاً دون استثناء أن يتمتعوا بمبدأ عالمية حقوق الإنسان. |
Plan of Action to promote the universality of the | UN | خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك |
This regional diversity once again illustrates the Court's universality. | UN | وفي هذا التنوع الإقليمي ما يدل مجددا على عالمية المحكمة. |
Undoubtedly, this approach will enhance the universality of the Non-Proliferation Treaty and contribute to achieving peace and stability in the world. | UN | ومما لا شك فيه أن هذا النهج سيعزز عالمية معاهدة عدم الانتشار وسيسهم في تحقيق الأمن والاستقرار في العالم. |
In recent months Kyrgyzstan and Kazakhstan have acceded to the NPT, bringing it a step closer to universality. | UN | وقد انضمت قيرغيزستان وكازاخستان في اﻷشهر اﻷخيرة الى معاهدة عدم الانتشار مما قربها خطوة من العالمية. |
We hope that this postponement will contribute effectively to the universality of the Convention and its institutions. | UN | ونأمل في أن يساهم هذا التأجيل مساهمة فعالة في اضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية ومؤسساتها. |
This, it was said, would ensure the principle of universality and would confer on the Court the requisite legitimacy and political authority. | UN | وذُكر أن ذلك من شأنه أن يكفل مبدأ العالمية وأن يضفي على المحكمة ما يلزم لها من شرعية وسلطة سياسية. |
His delegation favoured that option, despite the risk that it would not automatically lead to the ultimate goal of universality. | UN | وقال إن وفده يؤيد ذلك الخيار بالرغم من احتمال عدم تأديته تلقائيا الى الهدف النهائي المتمثل في العالمية. |
The trend towards more universality of the WTO membership is thus evident. | UN | وهكذا، يتضح الاتجاه نحو زيادة عالمية العضوية في منظمة التجارة العالمية. |
universality and the specificity of human rights, member States could achieve dialogue and cooperation in a spirit of mutual respect. | UN | وبالتسليم بعالمية حقوق الانسان وخصوصيتها في آن واحد سيتسنى للدول اﻷعضاء أن تتحاور وتتعاون بروح من الاحترام المتبادل. |
The rationale behind creating such a mechanism was to ensure universality, objectivity, non-selectivity and impartiality in the work of the Human Rights Council. | UN | لقد كانت العبرة من إنشاء هذه الآلية كفالة الشمولية والموضوعية وعدم الانتقائية والحياد في عمل مجلس حقوق الإنسان. |
By voluntarily subjecting themselves to international scrutiny, States reinforced the principle of the universality of human rights. | UN | وقال إن الدول، بوضع أنفسها عرضة للرقابة الدولية، إنما تعزز من جديد مبدأ شمولية حقوق اﻹنسان. |
The United Nations should work to ensure universality and strict compliance with the Convention on the prohibition of chemical weapons. | UN | وينبغي أن تعمل اﻷمم المتحدة على كفالة الانضمام العالمي الى الاتفاقية الخاصة بحظر اﻷسلحة الكيميائية والتقيد التام بها. |
We support the universality and full implementation of those two Conventions. | UN | ونؤيد إضفاء الطابع العالمي على هاتين الاتفاقيتين وتنفيذهما تنفيذا كاملا. |
Africa is committed to the NPT and reiterates the importance of achieving its universality once it enters into force. | UN | وأفريقيا ملتزمة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتؤكد مجددا على أهمية تحقيق عالميتها بمجرد دخولها حيز النفاذ. |
While universality was desirable, the court’s powers must not be watered down to the point where it became a sham. | UN | ورغم أن الشمول العالمي مرغوب فيه إلا أن سلطات المحكمة يجب ألا تخفف إلى درجة تجعلها صورية زائفة. |
Our common Organization, the United Nations, is committed to its inclusive character and the universality of its membership. | UN | وتلتزم منظمتنا المشتركة، الأمم المتحدة، بطابعها الشامل، وعالمية عضويتها. |
The purpose of the mechanism is to ensure universality, objectivity, non-selectivity and impartiality in the work of the United Nations human rights machinery. | UN | والغرض من الآلية هو كفالة اتسام عمل آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالعالمية والموضوعية وعدم الانتقائية والحياد. |
Mindful of the need to promote the universality of the Convention, | UN | وإذ تضع نصب عينيها الحاجة لإضفاء طابع عالمي على الاتفاقية، |
Cultural diversity and universality were not incompatible but reinforced each other. | UN | والتنوع الثقافي والعالمية لا يتعارضان ولكن يعزّز كل منهما الآخر. |
This confirms the universality of this issue, which requires collaboration from all States on an equal footing. | UN | وهذا يُعتبر تأكيداً لعالمية هذه المسائل التي تتطلب التدخل بمشاركة جميع الدول على أساس المساواة. |
Finally, let me return to the matter of the universality of the membership of the Rome Statute. | UN | وأخيرا، أود أن أعود إلى مسألة انضمام جميع الدول إلى نظام روما الأساسي. |