"unnecessarily" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "unnecessarily" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون داع
        
    • بلا داع
        
    • دون مبرر
        
    • بلا ضرورة
        
    • بدون داع
        
    • بلا مبرر
        
    • بلا داعٍ
        
    • دون داعٍ
        
    • لا لزوم لها
        
    • بشكل غير ضروري
        
    • لا داعي له
        
    • غير ضرورية
        
    • لا مبرر له
        
    • لا داعي لها
        
    • دون ضرورة
        
    I know you're angry, you feel I'm being unnecessarily harsh, Open Subtitles أعلم أنك غاضب، شعرت أنني كنت قاسياً دون داع
    They pointed out that Kuwait was interested in maintaining good-neighbourly relations with Iraq and did not want the mandate to be unnecessarily prolonged. UN وأشاروا إلى أن الكويت مهتمة بالحفاظ على علاقات حسن جوار مع العراق ولا تريد تمديد ولايته لفترة طويلة دون داع.
    The Drafting Committee had reasoned that the earlier definition proposed might unnecessarily prevent the application of the draft articles to disasters in territories where armed conflict was ongoing -- a concern also raised by many delegations in the Sixth Committee. UN وكانت حجة لجنة الصياغة أن التعريف المقترح السابق قد يحول بلا داع دون تطبيق مشاريع المواد على الكوارث التي تقع في مناطق يدور فيها نزاع مسلح، وهذا شاغل أثاره أيضا الكثير من الوفود في اللجنة السادسة.
    As today's world grows more volatile for youth, they continue to unnecessarily suffer grave hardships and to face an unprecedented number of obstacles. UN وإذ يزداد عالم اليوم تقلباً بالنسبة للشباب، فهم يعانون دون مبرر من مصاعب جمة، ويواجهون عوائق يصعب التنبؤ بها.
    Many resources that could have been devoted to socio-economic development had to be spent unnecessarily on combating that menace. UN ولقد تعين إنفاق موارد كثيرة بلا ضرورة لمكافحة ذلك الخطر، كان بالمستطاع تكريسها للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Finally, the resolution contains elements that unnecessarily politicize this important theme. UN وأخيرا، يتضمن القرار عناصر تسيّس بدون داع هذا الموضوع الهام.
    It was stated that it unnecessarily formalized a distinction that had practical importance only in some practices. UN وقيل انه يرسخ دون داع تمييزا غير ذي أهمية عملية إلا في بعض الممارسات .
    It was suggested that these words should not be added as they might unnecessarily limit the scope of the Rules and could raise difficult interpretative questions. UN واقتُرح حذف هذه العبارة لأنّها قد تحصر نطاقَ القواعد دون داع وقد تثير مسائل صعبة تتعلق بالتفسير.
    States must not, however, abuse the necessity of combating terrorism by resorting to measures that are unnecessarily restrictive of human rights. UN ولكن ينبغي ألا تسئ الدول استغلال الحاجة إلى مكافحة الإرهاب باللجوء إلى تدابير تكون مقيدة لحقوق الإنسان من دون داع.
    Moreover, inefficient burning stoves unnecessarily increase cooking time; UN كما أن الأفران رديئة الكفاءة تزيد من وقت الطهي بلا داع.
    The men and women here know that more than a billion people still live on less than a dollar a day and that children die unnecessarily of hunger and disease. UN والرجال والسيدات الموجودون هنا يعرفون أن أكثر من بليون شخص ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا وأن الأطفال يموتون بلا داع بسبب الجوع والمرض.
    Integral reform of the prison system must also be carried further, and arrangements must be put in place to avoid custodial sentences for minor crimes and misdemeanours and unnecessarily long pre-trial detention. UN ومن الضروري، بالتوازي مع ذلك، تعميق الإصلاح المتكامل لنظام الإصلاحيات، وتطبيق نُظم تنأى عن سجن القُصّر بسبب ما يقعون فيه من أخطاء وجرائم أو التمديد بلا داع للحجز التحفظي.
    Quite unnecessarily, the same holds true for the hundreds of thousands of young girls and women who will die in pregnancy and childbirth. UN فمن دون مبرر يصدق الأمر نفسه على مئات الآلاف من الفتيات والنساء اللائي سيمتن في فترة الحمل والولادة.
    Secondly, clarity and predictability were essential to ensure that lawyers for both the plaintiff and the defendant in any given case did not waste time, and thus money, unnecessarily. UN وثانياً أن الوضوح وإمكانية التنبؤ ضروريان لضمان أن يتوافر للمحامين عن المدعي والمدعى عليه في أي قضية الوقت الكافي حتى لا يضيع الوقت والمال بلا ضرورة.
    An additional consideration is that preliminary hearings before a court could well be regarded as unnecessarily time-consuming and expensive. UN وهناك اعتبار اضافي هو أن جلسات التحقيق اﻷولية أمام المحكمة يمكن اعتبارها مضيعة للقوت بدون داع ومكلفة.
    Many of the issues it deals with overlap with those addressed in the General Assembly and its Committees and are thus unnecessarily discussed twice. UN فالعديد من المسائل التي يعالجها تتداخل مع المسائل التي تتناولها الجمعية العامة ولجانها ولذلك تناقش بلا مبرر.
    Care should be taken to ensure that trade in food products is not unnecessarily inhibited. UN وينبغي الحرص على عدم كبح التجارة في المنتجات الغذائية بلا داعٍ.
    Sorry. I didn't mean to take up your time unnecessarily. Open Subtitles آسفة, لم أقصد أن استحوذ على وقتك دون داعٍ.
    This creates confusion and additional work, some of which is unnecessarily duplicative. UN وهذا يوجد إرباكاً وعملاً إضافياً، البعض منه ازدواجية لا لزوم لها.
    And I'm not risking my ship thrashing around unnecessarily in this fog. Open Subtitles وأنا لن أعرض بسفينتي للخطر بشكل غير ضروري في هذا الضباب.
    Cuba, one of the few that provides a good example in this regard, is constrained unnecessarily. UN وكوبا، وهي واحدة من الأمثلة الحسنة في هذا الشأن، تعاني ضيقا لا داعي له.
    And if you're gonna spend all your time trying to belittle me by making this class unnecessarily hard, then I'm out. Open Subtitles و إن كنت ستقضي وقتك محاولاً تصغير شأني من خلال جعل الفصل صعب لدرجة غير ضرورية إذاً أنا أنسحب.
    He did not support the inclusion of the words " special remedy " , which would unnecessarily complicate the wording of the draft paragraph. UN وهو لا يؤيد إدراج كلمتي " علاج خاص " ، لأن من شأنهما أن يعقدا صيغة مشروع الفقرة تعقيداً لا مبرر له.
    This complexity, volume and fragmentation unnecessarily increases the cost of user services. UN ويؤدي تعقد التشكيل وحجمه وتجزؤه إلى زيادة لا داعي لها في تكاليف الخدمات المقدمة للمستعملين.
    This flexibility can ensure that employees do not unnecessarily accumulate different kinds of leave. UN وقد تضمن هذه المرونة ألا يُراكم الموظفون مختلف أنواع الإجازات دون ضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد