The harmonized guidelines aim at strengthening the capacity of States to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner, including the avoidance of unnecessary duplication of information. | UN | وتهدف المبادئ التوجيهية المنسقة إلى تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير في الوقت المناسب وبطريقة فعالة، بما في ذلك تجنب الازدواجية غير الضرورية في المعلومات. |
Desiring to make provision for a mutually beneficial relationship, to avoid unnecessary duplication of their activities and services and to facilitate the discharge of the respective responsibilities of both organizations, | UN | ورغبة منهما في اتخاذ التدابير الكفيلة بإقامة علاقة متبادلة المنافع، وتفادي الازدواجية غير الضرورية في أنشطتهما وخدماتهما، وفي تيسير قيام كل من المنظمتين بمسؤولياتها، |
More coordination between agencies is needed, however, with a view to avoiding unnecessary duplication of responsibilities and in order to ensure consistent standards of data collection. | UN | ولكن يلزم وجود المزيد من التنسيق فيما بين الوكالات، بهدف تجنب الازدواج غير الضروري في المسؤوليات، ومن أجل كفالة معايير متسقة لجمع البيانات. |
Desiring to make provision for a mutually beneficial relationship, to avoid unnecessary duplication of their activities and services, to facilitate the discharge of the respective responsibilities of both organizations, | UN | ورغبة منهما في اتخاذ التدابير الكفيلة بإقامة علاقة متبادلة المنافع، وتفادي الازدواجية غير الضرورية في أنشطتهما وخدماتهما، ولتيسير قيام المنظمتين كل بمسؤولياته، |
It could add welcome flexibility to enable United Nations agencies to work together coherently in partnership with host Governments, while at the same time reducing unnecessary duplication of reporting and other activities. | UN | ويمكنه أن يضيف مرونة نرحب بها لتمكين وكالات الأمــــم المتحدة من العمل معا بشكل متماسك في شراكة مع الحكومات المضيفة، بينما يجري، في الوقت نفسه، التقليل من الازدواجية غير الضرورية في إعداد التقارير والأنشطة الأخرى. |
(d) Need to achieve cooperation and coordination and to avoid the unnecessary duplication of proposed actions with relevant provisions contained in other international agreements and processes; | UN | (د) الحاجة إلى تحقيق التعاون والتنسيق وتجنب الازدواجية غير الضرورية في الأعمال المقترحة مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقات وعمليات دولية أخرى؛ |
(d) Need to achieve cooperation and coordination and to avoid the unnecessary duplication of proposed actions with relevant provisions contained in other international agreements and processes; | UN | (د) الحاجة إلى تحقيق التعاون والتنسيق وتجنب الازدواجية غير الضرورية في الأعمال المقترحة مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقات وعمليات دولية أخرى؛ |
In addition to forging closer partnerships with other related organizations, the Economic and Social Council also needs to expand its coordination with the Security Council on specific economic security situations, as well as enhance coordination with the General Assembly to strengthen complementarity and, at the same time, avoid unnecessary duplication of work. | UN | وبالإضافة إلى إقامة شراكات أوثق مع المنظمات المعنية، يحتاج المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا إلى توسيع تنسيقه مع مجلس الأمن بشأن أوضاع اقتصادية أمنية محددة، فضلا عن تطوير التعاون مع الجمعية العامة لتعزيز التكامل معها وفي الوقت نفسه تفادي الازدواجية غير الضرورية في العمل. |
Intensify efforts to: harmonize trade policies, such as common documents for cross-border clearance of cargo, vehicles, and business people; remove unnecessary duplication of programmes; harmonize investment codes and factor mobility; and promote a genuine unification of the sub-regional markets; and | UN | تكثيف الجهود من أجل : تنسيق السياسات التجارية، مثل الوثائق المشتركة الخاصة بتخليص البضائع والمركبات والأشخاص العاملين في التجارة عبر الحدود، وإزالة الازدواجية غير الضرورية في البرامج؛ ومواءمة قوانين الاستثمار وحركة عوامل الإنتاج ؛ وتعزيز التوحيد الحقيقي للأسواق دون الإقليمية؛ |
Such efforts also help avoid unnecessary duplication of work. | UN | وتساعد هذه الجهود أيضاً على تفادي الازدواج غير الضروري في الأعمال. |
3. The Conference of the Parties shall, through the subsidiary body, make appropriate use of relevant information produced by other international and regional mechanisms for combating corruption in order to avoid unnecessary duplication of work. | UN | 3- يستخدم مؤتمر الأطراف، بصورة ملائمة، من خلال الهيئة الفرعية، المعلومات ذات الصلة التي تعدّها الآليات الدولية والإقليمية الأخرى من أجل مكافحة الفساد، بغية تجنب الازدواج غير الضروري في العمل. |
The Panel noted that existing instruments and agreements should be implemented and developed with the aim of making them mutually supportive while, at the same time, avoiding unnecessary duplication of work. | UN | وقد لاحظ الفريق أن الصكوك والاتفاقات القائمة ينبغي أن تُنفذ وتوضع بهدف أن يدعم بعضها بعضا بينما تتجنب في ذات الوقت الازدواج غير المبرر في العمل. |
5. Stresses the importance of the Independent Expert and the Open-ended Working Group on Ageing working in close coordination, while avoiding unnecessary duplication of each other's mandates and those of other special procedures and subsidiary organs of the Human Rights Council, relevant United Nations bodies and treaties; | UN | 5 - تشدد على أهمية اضطلاع الخبير المستقل والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة بأعمالهما في ظل تنسيق وثيق، مع تجنب كل ازدواج لا داعي له في الولايات المنوطة بكل منهما وفي تلك الموكلة إلى القائمين بإجراءات خاصة أخرى أو إلى هيئات فرعية أخرى منبثقة عن مجلس حقوق الإنسان أو هيئات الأمم المتحدة ومعاهداتها ذات الصلة بالموضوع؛ |
Excessive diffusion of the topic through the General Assembly and other organs could turn out to be counter-productive and could lead to unnecessary duplication of efforts, both here and in national administrations. | UN | إن انتشار الموضوع بشكل مفرط فـي الجمعيـة العامـة واﻷجهــــزة اﻷخرى يمكن أن يكــون لـــه أثــــر عكســـي وأن يؤدي الى ازدواج لا لزوم له في الجهود، ســواء هنــا أو في الادارات الوطنية. |
The United Nations and OPCW recognize the necessity of achieving, where applicable, effective coordination of the activities and services of OPCW and of the United Nations, and of avoiding unnecessary duplication of their activities and services. | UN | تعترف الأمم المتحدة والمنظمة بضرورة التنسيق الفعال لأنشطة وخدمات المنظمة والأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بغية تفادي الازدواج الذي لا داعي له في تلك الأنشطة والخدمات. |
1. The United Nations and the Authority recognize the desirability of achieving effective coordination of the activities of the Authority with those of the United Nations and the specialized agencies, and of avoiding unnecessary duplication of activities. | UN | ١ - تقر اﻷمم المتحدة والسلطة بأنه من المستصوب تحقيق التنسيق الفعال بين أنشطة السلطة وأنشطة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وتفادي الازدواجية غير الضرورية بين اﻷنشطة. |
The United Nations and OPCW recognize the necessity of achieving, where applicable, effective coordination of the activities and services of OPCW and of the United Nations, and of avoiding unnecessary duplication of their activities and services. | UN | تعترف الأمم المتحدة والمنظمة بضرورة التنسيق الفعال لأنشطة وخدمات المنظمة والأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بغية تفادي الازدواجية التي لا داعي لها في تلك الأنشطة والخدمات. |
Lack of effective coordination mechanisms has been found to result in unnecessary duplication of efforts and lack of programme congruency. | UN | وقد تبين أن الافتقار إلى آليات تنسيق فعالة يؤدي إلى ازدواجية في الجهود لا داعي لها وإلى عدم مطابقة البرامج للواقع. |
It was also noted that the findings of the working group could avoid unnecessary duplication of work on the topic. | UN | وذكر أن نتائج الفريق العامل يمكن أن تتجنب أي ازدواجية غير ضرورية للأعمال المتعلقة بالموضوع. |
:: Seek to work through and/or support the work of regional organizations having the same or similar objectives to the agreement to prevent unnecessary duplication of work. | UN | :: تسعى إلى العمل من خلال أعمال المنظمات الإقليمية التي يكون لها نفس الأهداف أو الأهداف المماثلة للاتفاق، أو تدعم هذه الأعمال بما يحول دون وقوع ازدواجية لا لزوم لها في العمل. |