ويكيبيديا

    "unodc should" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي للمكتب أن
        
    • وينبغي للمكتب أن
        
    • على المكتب أن
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • ينبغي لمكتب المخدِّرات والجريمة أن
        
    • ينبغي لمكتب المخدرات والجريمة أن
        
    • مكتب المخدرات والجريمة
        
    • الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ينبغي أن
        
    To that end, UNODC should receive full financial and political support. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي للمكتب أن يتلقى الدعم المالي والسياسي الكامل.
    It was also noted that UNODC should expand its donor base to include more emerging donors, the private sector and multilateral organizations outside the United Nations system. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّه ينبغي للمكتب أن يوسِّع قاعدة مانحيه لتشمل عددا أكبر من المانحين المستجدّين والقطاع الخاص والمؤسسات المتعددة الأطراف من خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    UNODC should be accountable for delivering results and all member States should be able to see how funds are being spent. UN وينبغي للمكتب أن يكون مسؤولا عن تحقيق النتائج، كما ينبغي أن يتسنى لجميع الدول الأعضاء أن تطلع على كيفية إنفاق الأموال.
    UNODC should update and review this information on a regular basis, ideally quarterly and at least annually. UN وينبغي للمكتب أن يستكمل ويستعرض تلك المعلومات بصورة منتظمة، كل ثلاثة أشهر في الظروف المثلى، وسنويا على الأقل.
    UNODC should take into account the concerns voiced by the Sudanese delegation about the reference to a matter which had yet to be decided upon by the Security Council. UN ويتعين على المكتب أن يضع في الاعتبار ما أثاره وفد السودان حول الإشارة إلى مسألة لم يبت فيها بعد مجلس الأمن.
    UNODC should receive adequate funding. UN وينبغي أن يحصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على التمويل الكافي.
    28. UNODC should, subject to the availability of extrabudgetary resources, assist States by preparing an issue paper on the criminal, civil or administrative liability of legal persons. UN 28- ينبغي لمكتب المخدِّرات والجريمة أن يساعد الدول، رهناً بتوفُّر موارد من خارج الميزانية، بإعداد ورقة مناقشة عن مسؤولية الأشخاص الاعتباريين، الجنائية أو المدنية أو الإدارية.
    UNODC should also continue to assist in reinforcing mechanisms for international cooperation in criminal matters to counter terrorism, including by providing support for the establishment of relevant networks and platforms. UN كما ينبغي للمكتب أن يواصل تقديم المساعدة في تعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية من أجل مكافحة الإرهاب، بوسائل منها تقديم الدعم لإنشاء الشبكات أو المنابر ذات الصلة أو غير ذلك من الآليات.
    One speaker stated that UNODC should undertake structural reorganization measures in a transparent and efficient manner and in consultation with the Member States. UN 14- وأفاد أحد المتكلمين بأنه ينبغي للمكتب أن يتخذ تدابير إعادة التنظيم الهيكلي على نحو شفاف وفعال وبالتشاور مع الدول الأعضاء.
    The speaker added that UNODC should provide Member States with the details of costs to be incurred in the next biennium as a result of those reforms and requested that clarification be provided regarding the freeze on recruitment. UN وأضاف المتكلم قائلا إنه ينبغي للمكتب أن يزود الدول الأعضاء بمعلومات مفصّلة عن التكاليف التي سيتكبّدها في فترة السنتين القادمة نتيجة لتلك الإصلاحات وطلب تقديم معلومات فيما يتعلق بتجميد التعيين.
    UNODC should, however, ensure that its own enterprise resource planning systems are upgraded and coincide with the United Nations timetable for implementation of the latter's new enterprise resource planning system. UN بيد أنه ينبغي للمكتب أن يكفل تحديث النظم الخاصة به لتخطيط الموارد في المؤسسة وجعل هذه النظم متطابقة مع الجدول الزمني الذي وضعته الأمم المتحدة لتنفيذ نظامها الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    Several speakers noted that States should make use of the available model treaties on mutual legal assistance and extradition developed by UNODC and that UNODC should consider developing further model treaties, such as on the establishment of joint investigation teams. UN وذكر عدّة متكلّمين أنه ينبغي للدول أن تستعين بالمعاهدات النموذجية المتاحة التي أعدّها المكتب بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين، وأنه ينبغي للمكتب أن ينظر في إعداد معاهدات نموذجية أخرى، تتناول مثلاً إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة.
    UNODC should also continue to assist in reinforcing mechanisms for international cooperation in criminal matters to counter terrorism, including by providing support for the establishment of relevant networks, platforms or other mechanisms. UN كما ينبغي للمكتب أن يواصل تقديم المساعدة في تعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية من أجل مكافحة الإرهاب، بوسائل منها تقديم الدعم لإنشاء الشبكات أو المنصات ذات الصلة أو غير ذلك من الآليات.
    UNODC should update and review this information on a regular basis in the future; UN وينبغي للمكتب أن يستكمل هذه المعلومات ويستعرضها بانتظام في المستقبل؛
    UNODC should update and review this information on a regular basis, ideally quarterly and at least annually. UN وينبغي للمكتب أن يستكمل ويستعرض تلك المعلومات بصورة منتظمة، كل ثلاثة أشهر في الظروف المثلى، وسنويا على الأقل.
    UNODC should continue to assist in reinforcing mechanisms for international cooperation in criminal matters to counter terrorism, including by providing support for the establishment of relevant networks and platforms. UN وينبغي للمكتب أن يواصل تقديم المساعدة في تعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية من أجل مكافحة الإرهاب، بوسائل منها تقديم الدعم لإنشاء الشبكات والمنابر اللازمة.
    In the view of the Inspectors, UNODC should continue its efforts to further enlarge its donor base from among developing countries, in particular those with emerging markets, as well as towards the private sector. UN ويرى المفتشون أنَّ على المكتب أن يواصل جهوده الرامية إلى المضي في توسيع قاعدة مانحيه بحيث تضم المزيد من البلدان النامية، لا سيما البلدان التي لديها أسواق ناشئة، وكذلك التوجه نحو القطاع الخاص.
    Lastly, UNODC should also be prudent about moving into new areas, especially if that would have a serious impact on the policies of Member States. UN وأخيرا يتعين على المكتب أن يكون حذرا إذا أردا الخوض في مجالات جديدة، لا سيما إذا كان ذلك يؤثر تأثيرا شديدا على سياسات الدول الأعضاء.
    It was also important that UNODC should work with Governments to ensure harmonized national policies. UN ومن الأهمية بمكان أن يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الحكومات لتحقيق انسجام السياسات الوطنية.
    The United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice should be strengthened and UNODC should provide technical assistance for capacity-building. UN وينبغي تعزيز لجنة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، كما ينبغي أن يقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية من أجل بناء القدرات.
    29. UNODC should continue to provide coordinated technical assistance to States to ensure the effective implementation of the Convention and the Protocols thereto. UN 29- ينبغي لمكتب المخدِّرات والجريمة أن يواصل تزويد الدول بمساعدة تقنية منسَّقة لضمان التنفيذ الفعَّال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    UNODC should continue to provide technical assistance for the full implementation of the relevant international conventions and other anti-money-laundering standards. UN 190- ينبغي لمكتب المخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وغيرها من معايير مكافحة غسل الأموال تنفيذاً تاماً.
    77. It is recommended that UNODC should: UN 77- ويوصَى بأن يقوم مكتب المخدرات والجريمة بما يلي:
    The Board noted that field offices were distributing fixed costs to projects without predetermined criteria and is of the view that UNODC should establish a method for the distribution of office management costs according to objective criteria. UN لاحظ المجلس أن المكاتب الإقليمية كانت توزع التكاليف الثابتة على المشاريع دون اتباع معايير محددة مسبقا، ويرى المجلس أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ينبغي أن يضع طريقة لتوزيع تكاليف إدارة المكاتب وفقا لمعايير موضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد