ويكيبيديا

    "unpaid care" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرعاية غير المدفوعة الأجر
        
    • الرعاية غير مدفوعة الأجر
        
    • الرعاية غير المأجورة
        
    • غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية
        
    • غير المأجور في مجال الرعاية
        
    • رعاية غير مدفوعة الأجر
        
    • بدون أجر في مجال الرعاية
        
    • الرعاية بلا أجر
        
    • غير مدفوع الأجر في مجال الرعاية
        
    • بالرعاية غير المدفوعة الأجر
        
    • في مجال الرعاية بدون أجر
        
    • للرعاية غير مدفوعة الأجر
        
    • الرعاية غير المدفوع
        
    Some of the constraints States are recognizing and addressing relate to the unequal division of unpaid care work within the home. UN وتتّصل بعض القيود التي تعترف بها الدول وتتصدّى لها بالتقسيم غير المتكافئ لأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر في المنزل.
    Similarly, unpaid care work makes up a significant part of women's time use in Africa. UN وبالمثل، فإن أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر تستغرق جزءا كبيرا من وقت المرأة في أفريقيا.
    Recognize the magnitude and the implications of unpaid care work carried out by women. UN :: الإقرار بحجم أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر التي تقدمها النساء وبالآثار المترتبة على ذلك.
    The Finnish debate on equality has also handled the share of women in unpaid care work. UN وتناولت المناقشة حول المساواة في فنلندا أيضا نصيب المرأة في أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر.
    It is a central part of the unpaid care economy. UN ويشكل هذا الأمر جزءاً محورياً من اقتصاد الرعاية غير مدفوعة الأجر.
    The financial and emotional cost of this unpaid care is rarely recognized. UN ونادراً ما يُعترف لهن بالتكلفة المالية والعاطفية لهذه الرعاية غير المأجورة.
    In the present report unpaid care work is positioned as a major human rights issue. UN يحدد هذا التقرير العمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية باعتباره مسألة تتعلق بحقوق الإنسان.
    Our attitude towards unpaid care and domestic work is inadequate. UN وموقفنا إزاء الرعاية غير المدفوعة الأجر والعمل المنزلي لا يفي بالغرض.
    On the one hand, these networks usually rely, to a significant degree, on women's unpaid care work. UN فمن جهة، تعتمد هذه الشبكات عادة اعتماداً كبيراً على عمل المرأة في الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    Austerity measures taken by some States in response to economic crisis have had a disparate impact on women, increasing the precarity of their employment and their burden of unpaid care work. UN وكانت للتدابير التقشفية التي اتخذتها بعض الدول للتصدي للأزمة الاقتصادية آثار متباينة على النساء، بما يزيد من هشاشة عمالتهن وما يتحملن من عبء أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    These restrictions all contribute to increasing the burdens related to unpaid care work such as cleaning, cooking and looking after children, the elderly and the sick, thus deepening a gender-based disadvantage. UN وتسهم هذه القيود جمعيها في زيادة الأعباء المتصلة بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر مثل التنظيف، والطبخ، ورعاية الأطفال والمسنين والمرضى، مما يعمق بالتالي الغبن القائم على نوع الجنس.
    Specific austerity policies can have the effect of either reducing or increasing the burden of unpaid care work. UN ويمكن أن يكون لسياسات تقشف محددة تأثير يتمثل إما في تقليل أو زيادة عبء أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    To properly frame unpaid care work, Governments must change how they measure their economies. UN ولوضع أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر في الإطار المناسب، يجب أن تغير الحكومات طريقة قياسها اقتصاداتها.
    Women's employment opportunities are reduced by the disproportionate amount of unpaid care work that they perform. UN ويحدُّ من فرص العمل المتاحة أمام المرأة الحجم غير المتناسب من أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر التي تقوم بها.
    Progressive fiscal policies should finance these essential investments, which reduce the burden of unpaid care work. UN وينبغي وضع سياسات ضريبية تدريجية لتمويل هذه الاستثمارات الأساسية التي تخفف عبء أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    Furthermore, targets should be set to redistribute the burden of unpaid care labour between women and men. UN وفضلاً عن ذلك، لا بد من وضع الأهداف الرامية إلى إعادة توزيع عبء أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر بين المرأة والرجل.
    The Time Use Survey report highlights the distribution of unpaid care work between women and men, and across other divides. UN ويبرز تقرير استقصاء استخدام الوقت توزيع أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر بين النساء والرجال، وعبر التقسيمات الأخرى.
    Everywhere in the world, women, and mothers in particular, continue to bear the greatest share of unpaid care work. UN في جميع أنحاء العالم، ما زالت المرأة، والأم بصورة خاصة، تتحمل الشطر الأعظم من أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر.
    Indeed, women and girls carry out most of the unpaid care work in the household and constitute the majority of home-based caregivers supporting those living with HIV or dealing with AIDS. UN فالنساء والفتيات يضطلعن فعلا بمعظم أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر في الأسرة، ويشكلن أغلبية مقدمي الرعاية المنزلية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الذين يعانون من الإيدز.
    The financial and emotional cost of this unpaid care work is rarely recognized. UN ونادراً ما يُعترف لهن بالتكلفة المالية والعاطفية لهذه الرعاية غير المأجورة.
    Even human rights advocates and monitoring bodies have so far paid little sustained attention to the human rights implications of unpaid care work. UN وحتى دعاة حقوق الإنسان وهيئات الرصد في هذا المجال لم يعيروا حتى الآن اهتماما مطردا بالآثار المترتبة على حقوق الإنسان في ما يتعلق بالعمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية.
    V. Addressing women's unpaid care work UN خامساً - التصدّي لعمل المرأة غير المأجور في مجال الرعاية
    Cultural norms and stereotypes further contribute to confining women at home in unpaid care activities. UN وتسهم الأعراف الثقافية والنماذج النمطية المقولبة كذلك في التزام المرأة المنزل واضطلاعها بأنشطة رعاية غير مدفوعة الأجر.
    In many regions, the issue of women's unpaid care work is increasingly seen as a policy issue needing greater attention. UN وينظر بشكل متزايد إلى عمل المرأة بدون أجر في مجال الرعاية كمسألة تتعلق بالسياسات ومن الضروري إيلاؤها مزيدا من الاهتمام.
    Services, including transportation, water, sanitation and energy, that are well-designed can address the challenges that rural women face and reduce and ease the unpaid care work (see also document E/CN.6/2012/3) that rural women typically perform. UN ويمكن للخدمات المصممة جيدا، بما في ذلك خدمات النقل والمياه والصرف الصحي والطاقة، أن تعالج التحديات التي تواجهها المرأة الريفية وأن تُقلص وتسهل ما تقوم به عادة من أعمال الرعاية بلا أجر (انظر أيضا الوثيقة E/CN.6/2012/3)().
    Even mothers in the paid workforce devote more time than their partners to unpaid care work within the family circle: on average 2 hours and 28 minutes per day more in countries belonging to the Organization for Economic Cooperation and Development. UN وتكرس الأمهات في قوة العمل المأجورة حتى وقتا أطول من شركائهن للعمل غير مدفوع الأجر في مجال الرعاية ضمن دائرة الأسرة: يزيد ساعتين و 28 دقيقة في المتوسط يوميا في البلدان التي تنتمي إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    The insufficiency of their market-based earnings may be as a result of working in low-paid sectors of the economy, or having unpaid care obligations that do not allow them to earn an adequate income, or attributable to not owning capital or land that would generate sufficient earnings from self-employment. UN وقد تكون عدم كفاية إيراداتهم من السوق نتيجةً للعمل في قطاعات الاقتصاد المنخفضة الأجر، أو عليهم التزامات بالرعاية غير المدفوعة الأجر لا تسمح لهم بكسب دخل كاف، أو تعزى إلى عدم امتلاك رأس المال أو الأراضي التي من شأنها أن تدر ما يكفي من الدخل من العمل الحر.
    Policymakers must address the inequitable distribution of unpaid care work and free millions of women to participate more fully and equitably in the interrelated spheres of employment, education and public decision-making. UN ويجب على مقرري السياسات معالجة التوزيع غير المتكافئ للعمل في مجال الرعاية بدون أجر لكي يتمكن ملايين النساء من المشاركة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في مجالات العمالة، والتعليم، وصنع القرار العام، وكلها مجالات مترابطة.
    Such measures, together with incentives and support to households, could help to promote more equitable distribution of unpaid care work within families, and between households and the State. UN ومن شأن هذه التدابير، إلى جانب تقديم الحوافز والدعم إلى الأسر المعيشية، أن تساعد على تشجيع المزيد من التوزيع العادل للرعاية غير مدفوعة الأجر داخل الأسر وبين الأسر المعيشية والدولة.
    The unpaid care work-paid work connection. UN الصلة بين عمل الرعاية غير المدفوع والمدفوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد