ويكيبيديا

    "unpredictable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يمكن التنبؤ بها
        
    • لا يمكن التنبؤ به
        
    • غير متوقعة
        
    • غير المتوقعة
        
    • يتعذر التنبؤ بها
        
    • غير متوقع
        
    • متقلبة
        
    • لا يمكن التكهن بها
        
    • قابلة للتنبؤ بها
        
    • لعدم إمكانية التنبؤ
        
    • غير قابلة للتنبؤ
        
    • متقلب
        
    • متقلّب
        
    • غير المتوقع
        
    • عدم إمكانية التنبؤ
        
    For example, the funding for IAEA technical cooperation was based on voluntary contributions, which were unpredictable and subject to political motivations. UN وعلى سبيل المثال، يقوم تمويل التعاون التقني للوكالة على أساس التبرعات، التي لا يمكن التنبؤ بها وتخضع لدوافع سياسية.
    For example, the funding for IAEA technical cooperation was based on voluntary contributions, which were unpredictable and subject to political motivations. UN وعلى سبيل المثال، يقوم تمويل التعاون التقني للوكالة على أساس التبرعات، التي لا يمكن التنبؤ بها وتخضع لدوافع سياسية.
    They are old and their control units are unpredictable. Open Subtitles انها قديمة ووحدات تحكمها لا يمكن التنبؤ بها.
    The result of the referendum is likely to lead to an unpredictable situation on the ground across the country, in particular in Southern Sudan. UN ومن المرجح أن تؤدي نتائج الاستفتاء إلى وضع لا يمكن التنبؤ به على الأرض في مختلف أنحاء البلاد، وخصوصا في جنوب السودان.
    (f) To ensure there is no significant unpredictable increase in costs. UN كفالة عدم حدوث أي زيادة كبيرة غير متوقعة في التكاليف.
    The consequences of climate change, including more severe and unpredictable droughts and floods, had compounded those difficulties and had added to the challenge of planning and managing infrastructure. UN وأدت آثار تغيُّر المناخ، بما في ذلك حالات الجفاف والفيضانات غير المتوقعة والأكثر شدة، إلى تفاقم هذه الصعاب وزادت من تحديات تخطيط البنى التحتية وإدارتها.
    Thus, Palestine faced a political economy of forced dependence and an unpredictable war environment. UN وبالتالي فإن فلسطين تواجِه اقتصاداً سياسياً يتسم بالاعتماد القسري وببيئة حرب لا يمكن التنبؤ بها.
    It nevertheless recognizes that secondments and extrabudgetary resources can be unpredictable. UN ومع ذلك، فإنها تقر بأن عمليات الإعارة والموارد الخارجة عن الميزانية أمور لا يمكن التنبؤ بها.
    The repercussions of those events produce unpredictable outcomes. UN وأن الآثار التي تفرزها هذه الأحداث تؤدي إلى نتائج لا يمكن التنبؤ بها.
    We must judge our security not by our ability to deal with what we know, but how able we are to respond to unpredictable threats. UN ويجب ألا نحكم على أمننا بقدرتنا على التعامل مع ما نعرفه، ولكن بمدى قدرتنا على التصدي للتهديدات التي لا يمكن التنبؤ بها.
    The precarious and unpredictable security situation in Somalia presents a challenge to the provision of a definitive account of violations and perpetrators. UN وتمثل حالة الأمن الهشة والتي لا يمكن التنبؤ بها في الصومال تحديا لتقديم حساب قطعي عن الانتهاكات ومرتكبيها.
    The ad hoc contributions for this purpose are highly unpredictable and few and far between. UN وتتسم التبرعات التي تدفع حسب الاقتضاء لهذا الغرض بأنها لا يمكن التنبؤ بها إلى حد بعيد وأنها قليلة وأنها متباعدة.
    The unpredictable fluctuations in foreign exchange rates, which have a direct bearing on prices, further exacerbate this situation. UN فالتقلبات التي لا يمكن التنبؤ بها في أسعار الصرف اﻷجنبية، والتي لها تأثير مباشر على اﻷسعار، تزيد من تفاقم هذه الحالة.
    The weather in the Pyrenees is famous for being unpredictable and I'm sure Daniel would have been warned by the locals. Open Subtitles الطقس في جبال البرانس مشهور بانه لا يمكن التنبؤ به وأنا متأكد من أن دانيال حذر من السكان المحليين
    However, unpredictable international funding can hamper the implementation of police reform projects. UN ومع ذلك، قد يعيق التمويل الدولي الذي لا يمكن التنبؤ به تنفيذ مشاريع إصلاح الشرطة.
    The rapid rise in levels of poverty is not an unpredictable accident. UN والارتفاع السريع في معدلات الفقر لا يعد حادثاً لا يمكن التنبؤ به.
    Look, you say he's from the future and knows what's gonna happen... then the logical thing is to be unpredictable. Open Subtitles إنك تقول أنه من المستقبل، ويعلم ما الذي سيحدث فالشيء المنطقي هو أن نقوم باتخاذ قرارات غير متوقعة
    Such unpredictable outcomes may arise for many manufacturing firms. UN وقد تواجه عدة شركات صناعية هذه النواتج غير المتوقعة.
    This presents a real danger and could have unpredictable negative consequences for peace and security in the region as a whole. UN وهذا يمثل خطرا حقيقيا ويمكن أن تكون له عواقب سلبية بالنسبة للسلم واﻷمن في المنطقة ككل يتعذر التنبؤ بها.
    It's a little unpredictable, but I'm getting some good heat. Open Subtitles انه غير متوقع و لكنني احصل علي بعض الحراره.
    In Cape Verde, we have always thought that a country such as ours, which is small and poor, cannot let itself be unstable and unpredictable as well. UN وما فتئنا في الرأس الأخضر نعتقد أن بلدا فقيرا وصغيرا مثل بلدنا، لا يمكن أن يسمح لنفسه بالانزلاق في حالة متقلبة وغير مستقرة أيضا.
    The EU hopes that steps will be taken promptly to improve the current situation, and urges both parties to make the necessary efforts to avoid a spiral of confrontation with unpredictable consequences. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتخذ فورا خطوات لتحسين الحالة الراهنة ويحث كلا الطرفين على بذل الجهود اللازمة لتفادي تصاعد المواجهة بما قد يسفر عن عواقب لا يمكن التكهن بها.
    CPC was financed mainly by merger fees, which were considered to be unsustainable, unpredictable and insufficient. UN وتموَّل لجنة حماية المنافسة أساساً من رسوم عمليات الاندماج التي تُعتبر غير مستدامة وغير قابلة للتنبؤ بها وغير كافية.
    Due to the unpredictable nature of extrabudgetary donor contributions, this pattern of sustained low levels of working capital has the potential to call into question the financial viability of the Agency. UN ونظرا لعدم إمكانية التنبؤ بمساهمات الجهات المانحة الخارجة عن الميزانية، فإن استمرار نمط انخفاض مستويات رأس المال المتداول على هذا النحو قد يجعل الملاءة المالية للوكالة موضعَ شكّ.
    Me, I'm a wild streak and a Celt. Makes me unpredictable. Open Subtitles أنا بصفتي كلتيّ ضاري، فهذا يجعل أفعالي غير قابلة للتنبؤ.
    She cautioned that actuarial surpluses resulting primarily from exchange rates were unpredictable and volatile. UN وحذرت من أن الفائض الاكتواري الناجم بصورة أساسية عن أسعار الصرف هو متقلب ولا يمكن التنبؤ به.
    I can't put my finger on you. You're kind of unpredictable. Open Subtitles لا أستطيع أن أفهمك، فأنت متقلّب نوعاً ما.
    However, owing to the need to simultaneously cope with the relatively unpredictable workload arising from field mission activity, within the Base’s limited resources, a number of tasks remained incomplete at the end of the budget period. UN على أنه، بسبب الحاجة إلى النهوض في وقت واحد، ضمن الموارد المحدودة للقاعدة، بعبء العمل غير المتوقع نسبيا والناشئ عن النشاط الميداني للبعثات بقي عدد من المهام دون إنجاز في نهاية فترة الميزانية.
    unpredictable flows of international development aid have precluded fiscal efforts at reconstruction and development. UN وقد أعاق عدم إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة الإنمائية الدولية الجهود المالية المبذولة لإعادة الإعمار والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد