ويكيبيديا

    "unrealistic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير واقعية
        
    • غير الواقعي
        
    • غير واقعي
        
    • غير الواقعية
        
    • من الواقعي
        
    • واقعيا
        
    • من الواقعية
        
    • غير المعقول
        
    • عدم واقعية
        
    • إلى الواقعية
        
    • غير عملي
        
    • غير العملي
        
    • غير المنطقي
        
    • بعيد عن الواقعية
        
    • لا تتسم بالواقعية
        
    unrealistic assumptions used in budget formulation, and variations between appropriations and expenditure UN افتراضات غير واقعية استُخدمت في وضع الميزانية واختلافات بين الاعتمادات والنفقات
    In addition, there are unrealistic expectations regarding the sexual behaviour of adolescents and young people in Ecuador. UN إضافة إلى ذلك، توجد توقعات غير واقعية فيما يتعلق بالسلوك الجنسي للمراهقين والشباب في إكوادور.
    was unrealistic to plan the work of the Organization on the basis of a six-year time-frame with the current format. UN ومن غير الواقعي أن يخطط عمل المنظمة بالاستناد إلى إطار زمني مدته ست سنوات في إطار الشكل الحالي.
    Furthermore, it is unrealistic to expect private investment to be made in the social sectors of health and education. UN وفضــلا عن ذلك، فمن غير الواقعي أن نتوقع أن يستثمر القطاع الخاص في قطاعي الصحة والتعليم الاجتماعيين.
    She also said that the 7 per cent target was intended to be a challenge, but not an unrealistic one. UN كما قالت إن المراد من هدف اﻟ ٧ في المائة أن يشكل تحديا، ولكن ليس تحديا غير واقعي.
    Many would think that that demand was unrealistic, but it was actually the only way forward. UN وقال إن بعض الناس قد يظنون أن هذا المطلب مطلب غير واقعي ولكنه في الواقع هو السبيل الوحيد إلى التقدم إلى الأمام.
    This figure is wrong because of an unrealistic official exchange rate. UN هذا الرقم خطأ بسبب استخدام أسعار الصرف الرسيمة غير الواقعية.
    Perhaps such expectations of the international community are too unrealistic, and the ideals of the Charter too lofty, so that they defy realization. UN قد تكون توقعات المجتمع الدولي هذه غير واقعية إلى حد كبير، وقد تبلغ مُثل الميثاق حدا من النبل يتعذر معه تحقيقها.
    The end of the cold war had spawned unrealistic expectations as to what the United Nations could accomplish. UN وقد ولدت نهاية الحرب الباردة توقعات غير واقعية فيما يتعلق بما يمكن أن تنجزه اﻷمم المتحدة.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the projections indicated in the last budget had proven unrealistic. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن اﻹسقاطات الواردة في الميزانية اﻷخيرة قد ثبت أنها غير واقعية.
    To attempt to introduce any additional criteria is not only unrealistic but is in conflict with accepted practice. UN ومحاولة عرض أي معايير إضافية ليست غير واقعية فحسب ولكنها تتناقض أيضا مع الممارسة المقبولة.
    All of these are ambitious goals but not unrealistic ones. UN كل هذه أهداف طموحة، ولكنها ليست غير واقعية.
    It might be unrealistic to expect 20 per cent of the budget to be allocated to social priorities, but that should be the aim. UN وقد يكون من غير الواقعي توقع تخصيص ٠٢ في المائة من الميزانية لﻷولويات الاجتماعية لكن هذا هو الهدف الذي ينبغي أن يُنشد.
    Many observers believed it would be unrealistic to bring some 3,000 participants and provide for their security in Mogadishu. UN ورأى كثير من المراقبين أن من غير الواقعي إحضار 000 3 مشارك إلى مقديشو والاحتياط لأمنهم فيها.
    Accordingly, it is unrealistic to discuss assistance without addressing the drain on international resources that the Israeli occupation has caused over the years, and continues to cause. UN وبناء عليه، فإنه من غير الواقعي مناقشة المساعدة بدون معالجة استنزاف الموارد الدولية الذي تسبب ولا يزال يتسبب به الاحتلال الإسرائيلي، على مر السنين.
    Consequently, the notion of preserving a balance in defence capabilities in the regional or subregional context is unrealistic and unacceptable to our delegation. UN وعليه، إن مفهوم الحفاظ على التوازن في القدرات الدفاعية في السياق الإقليمي أو دون الإقليمي غير واقعي وغير مقبول لوفدنا.
    According to various sources, even 2013 may be unrealistic. UN وحَسَب مصادر مختلفة، قد يكون عام 2013 تاريخاً غير واقعي.
    A programme of work without such a mandate would be unrealistic and would not meet the expectations of our leaders. UN وسيكون وضع أي برنامج عمل دون تفويض من هذا القبيل غير واقعي ولن يستجيب لتوقعات قادتنا.
    Overall, isn't it just one of those unrealistic types of organizations? Open Subtitles عموما , أليست مجرد واحدة من المنظمات غير الواقعية ؟
    We are also disappointed by the unrealistic call on Pakistan to join the NPT. UN كما نشعر بخيبة أمل إزاء دعوة باكستان غير الواقعية للانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    However, it would be unrealistic to pretend that the violence in South Africa could be quickly or easily ended. UN على أنه ليس من الواقعي التظاهر بأن العنف في جنوب افريقيا يمكن أن يُنهى بسرعة أو بسهولة.
    In the view of the Committee, this projection may be unrealistic. UN وترى اللجنة أن هذا العدد المتوقّع قد لا يكون واقعيا.
    It would be unrealistic to expect them to depend on extrabudgetary resources for the implementation of core mandates. UN ورأت أنه لن يكون من الواقعية بمكان توقع اعتماد اللجان على موارد خارجة عن الميزانية من أجل تنفيذ ولاياتها الأساسية.
    It is obviously unrealistic to expect all countries to attain the same goals overnight. UN ومن الواضح أنه من غير المعقول أن نتوقع أن تحقق جميع البلدان نفس الأهداف بين عشية وضحاها.
    The audit found that this proposal was unrealistic considering the small number of agencies and their limited purchasing power. UN وكشفت عملية المراجعة عن عدم واقعية هذا الاقتراح نظرا لضآلة عدد الوكالات وقدرتها الشرائية المحدودة.
    The Committee also cautioned against presenting improvement and expansion plans that would be unrealistic or overly ambitious. UN وحذَّرت اللجنة أيضا من تقديم خطط للتحسينات والتوسعات تفتقر إلى الواقعية أو تفرط في الطموح.
    While the idea of prosecuting States themselves had a certain appeal, such a concept was wholly unrealistic. UN ومع أن فكرة محاكمة الدول نفسها جذابة إلى حد ما، فإن هذا المفهوم غير عملي على اﻹطلاق.
    However, we accept that it is unrealistic to eliminate the veto at present. UN إلا أننا نقبل القول بأنه من غير العملي القضاء على حق النقض في الوقت الحاضر.
    Some say that it is unrealistic or naïve to expect the parties to conduct independent investigations. UN ويقول البعض إنه من غير المنطقي أو من السذاجة أن نتوقع من الأطراف أن تجري تحقيقات مستقلة.
    Expecting a Member State subject to a payment plan to meet this exacting standard may therefore be unrealistic. UN ولذا فإن توقع وفاء دولة عضو بهذا المعيار الدقيق بموجب خطة التسديد بعيد عن الواقعية.
    In the light of these risks, the Board is concerned that the Fund's strategy to implement IPSAS by 2012 may be unrealistic. UN وفي ضوء هذه المخاطر، يساور المجلس قلق من أن استراتيجية الصندوق لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012 قد لا تتسم بالواقعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد