ويكيبيديا

    "unreasonable restrictions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قيود غير معقولة
        
    • القيود غير المعقولة
        
    • قيود لا مبرر
        
    • قيوداً غير معقولة
        
    • قيود مبررة
        
    • التقييدات غير المعقولة
        
    • فرض قيود مفرطة
        
    Fining of an individual for distributing leaflets, in violation of the right to impart information without unreasonable restrictions UN الموضوع: تغريم فرد بسبب توزيعه مناشير، مما يشكل انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    Imposition of an administrative arrest to an individual for having distributed leaflets in violation of the right to disseminate information without unreasonable restrictions Meeting on 24 October 2012, UN الموضوع: فرض احتجاز إداري على فرد لقيامه بتوزيع منشورات انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    Subject matter: Fining of an individual for distributing leaflets, in violation of the right to impart information without unreasonable restrictions UN الموضوع: تغريم فرد بسبب توزيعه مناشير، مما يشكل انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    This right should be enjoyed and ensured without unreasonable restrictions. UN وينبغي أن يكون التمتع بهذه الحقوق مكفولاً وإعمالها مضموناً بعيداً عن القيود غير المعقولة.
    (h) Taking appropriate measures and steps to amend electoral laws in order to enable people to vote and participate in elections, without unreasonable restrictions; UN (ح) اتخاذ التدابير والخطوات المناسبة لتعديل القوانين الانتخابية بغية تمكين الناس من التصويت والمشاركة في الانتخابات دون قيود لا مبرر لها؛
    Such protectionist provisions interfere with women's autonomy and place unreasonable restrictions on their right to choose professions and employment. UN فهذه الأحكام الخاصة بالحماية، تؤثر في استقلالية النساء وتضع قيوداً غير معقولة على حقهن في اختيار المهن والوظائف(70).
    Subject matter: Imposition of an administrative arrest to an individual for having distributed leaflets in violation of the right to disseminate information without unreasonable restrictions UN الموضوع: فرض احتجاز إداري على فرد لقيامه بتوزيع منشورات انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    Breaking up a peaceful assembly aimed at commemorating the victims of the Stalinist repressions in violation of the right to express opinions and the right to hold a peaceful assembly without unreasonable restrictions UN موضوع البلاغ: تفريق تجمع سلمي يهدف إلى إحياء ذكرى ضحايا حملات القمع التي شهدها العهد الستاليني، على نحو يشكل انتهاكاً للحق في التعبير عن الرأي والحق في تنظيم تجمع سلمي دون فرض قيود غير معقولة.
    Subject matter: Breaking up a peaceful assembly aimed at commemorating the victims of the Stalinist repressions in violation of the right to express opinions and the right to hold a peaceful assembly without unreasonable restrictions. UN الموضوع: تفريق تجمع سلمي يهدف إلى إحياء ذكرى ضحايا حملات القمع التي شهدها العهد الستاليني، على نحو يشكل انتهاكاً للحق في التعبير عن الرأي والحق في تنظيم تجمع سلمي دون فرض قيود غير معقولة.
    Sanctioning (fining) of an individual for having distributed leaflets in violation of the right to disseminate information without unreasonable restrictions UN الموضوع: معاقبة (تغريم) فرد بسبب توزيعه مناشير، مما يشكل انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    Voter and civic education materials, including party platforms, should also be available in accessible format and should be prepared in consultation with disabled persons and their participation in the activities and administration of political parties should be ensured, with no unreasonable restrictions on candidate registration or campaigning. UN كما ينبغي إتاحة المواد المتعلقة بالناخبين والتثقيف المدني، بما فيها المناهج الحزبية، بشكل يمكن الوصول إليه كما ينبغي إعدادها بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان مشاركتهم في أنشطة الأحزاب السياسية وإدارتها، وعدم فرض قيود غير معقولة على تسجيل المرشحين أو حملاتهم الانتخابية.
    Article 25 provides that all citizens have the right to vote at genuine periodic elections by universal and equal suffrage without unreasonable restrictions. UN فالمادة 25 من العهد تنص على أنه يحق لكل مواطن أن يَنتخب ويُنتخب، في انتخابات نزيهة تجري دورياً بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة بين الناخبين دون قيود غير معقولة.
    4. Article 25 of the Covenant refers to the rights of citizens, which, it expressly states, are to be enjoyed " without unreasonable restrictions " . UN 4- وتتناول المادة 25 من العهد حقوق المواطنين التي يجب التمتع بها " دون قيود غير معقولة " ، حسب نص المادة.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    Where a mode of direct participation by citizens is established, no distinction should be made between citizens as regards their participation on the grounds mentioned in article 2, paragraph 1, and no unreasonable restrictions should be imposed. UN ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على الأسس المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2 وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة.
    3. Armenia would prefer to exclude from the text of the treaty unreasonable restrictions on legal transfer of defence technologies. UN 3 - وتفضل أرمينيا أن تُحذف من نص المعاهدة القيود غير المعقولة المفروضة على النقل القانوني لتكنولوجيات الدفاع.
    11. Mrs. EVATT pointed out that " distinctions " and " unreasonable restrictions " were the words used in article 25 of the Covenant. UN ١١ - السيدة إيفات، أشارت الى أن " التمييز " و " القيود غير المعقولة " هي كلمات استخدمت في المادة ٢٥ من العهد.
    3.6 According to the authors, their right to be elected without unreasonable restrictions and without distinction under article 25 (b) of the Covenant has also been violated, as they were prevented from taking part in elections. UN 3-6 وحسب أصحاب البلاغ، فقد انتُهك أيضاً حقهم في أن يُنتخبوا دون قيود لا مبرر لها ودون تمييز بموجب المادة 25(ب) من العهد لأنهم مُنعوا من المشاركة في الانتخابات.
    In November 2008, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women urged the Government of Myanmar to review the 1982 citizenship law that places unreasonable restrictions on the Muslim population of Rakhine State in the enjoyment of their fundamental rights, and denies them citizenship. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة حكومة ميانمار على مراجعة قانون المواطنة لعام 1982 الذي يفرض قيوداً غير معقولة على السكان المسلمين في ولاية راكين في مجال تمتعهم بالحقوق الأساسية، ويحرمهم من المواطنة.
    Seizure and partial destruction of electoral print materials in violation of the right to disseminate information without unreasonable restrictions UN موضوع البلاغ: حجز مواد انتخابية مطبوعة وإتلافها جزئياً في انتهاك للحق في نشر المعلومات دون قيود مبررة
    However, the Commission can permit concerted activities where unavoidable for purposes of industrial rationalization, of overcoming an economic decline in an industry which is restructuring, or of enhancing the competitive strength of SMEs and rationalizing the terms of transaction, subject to safeguards against unreasonable restrictions upon competition. UN ولكن، يمكن للجنة أن تسمح بأنشطة متضافرة اذا لم يكن هناك مفر منها ﻷغراض الترشيد الصناعي أو التغلب على تدهور اقتصادي في صناعة تقوم بإعادة تشكيل نفسها أو تعزيز القوة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وترشيد شروط الصفقات، رهنا باتخاذ ضمانات ضد التقييدات غير المعقولة على المنافسة.
    Breaking up a peaceful assembly aimed at commemorating the victims of the Stalinist repressions in violation of the right to express opinions and the right to hold a peaceful assembly without unreasonable restrictions UN موضوع البلاغ: تفريق تجمع سلمي يهدف إلى إحياء ذكرى ضحايا حملات قمع العصر الستاليني انتهاكاً للحق في التعبير عن الرأي والحق في تنظيم تجمع سلمي دون فرض قيود مفرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد