ويكيبيديا

    "unsafe working" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل غير الآمنة
        
    • العمل غير المأمونة
        
    The Employment Act provides protection for workers from retaliatory dismissal if they attempt to remove themselves from, or eliminate unsafe working conditions. UN ويوفر قانون العمل للعمال الحماية من الفصل الانتقامي إذا هم حاولوا التخلص من ظروف العمل غير الآمنة أو وضع حد لها.
    The Employment Act provides protection for workers from retaliatory dismissal if they attempt to remove themselves from, or eliminate unsafe working conditions. UN ويوفر قانون العمل للعمال الحماية من الفصل الانتقامي إذا هم حاولوا التخلص من ظروف العمل غير الآمنة أو وضع حد لها.
    Put up with a lot over that time, low pay, unsafe working conditions. Open Subtitles طرح مع الكثير خلال ذلك الوقت، وانخفاض الأجور، وظروف العمل غير الآمنة.
    Of the total, 68 percent of disabilities were as a result of wars and unsafe working conditions. UN ومن هذا المجموع، 68 في المائة معوقين بسبب الحروب وظروف العمل غير المأمونة.
    This leads to a growth in the informal economy of forest-related products and thus an increase in unsafe working conditions. UN وذلك يؤدي إلى نمو الاقتصاد غير الرسمي في مجال المنتجات المتصلة بالغابات، وبالتالي إلى تنامي أحوال العمل غير المأمونة.
    Multiple examples of related problems range from child labour and unsafe working conditions through restrictions on trade union rights and discrimination against female workers, to harmful impact on the right to health, standard of living, including of indigenous peoples, and the natural environment, to the destructive role of corruption. UN ومن الأمثلة المتعددة على المشاكل ذات الصلة بهذا الأثر السلبي، عمل الأطفال وظروف العمل غير الآمنة والقيود المفروضة على الحقوق النقابية والتمييز ضدّ العاملات، بالإضافة إلى الآثار الضارة على الحق في الصحة والمستوى المعيشي للناس، بمَن فيهم الشعوب الأصلية، والبيئة الطبيعية، والدور المدمر للفساد.
    The new Labour Law aims to provide protection for workers from retaliatory dismissal if they attempted to remove themselves from, or eliminate, unsafe working conditions. UN ويرمي قانون العمل الجديد إلى حماية العمال من على سبيل الانتقام إذا ما حاولوا الابتعاد بأنفسهم عن ظروف العمل غير الآمنة أو إلغائها.
    Multiple examples of related problems range from child labour and unsafe working conditions, through restrictions on trade union rights and discrimination against female workers, the harmful impact on the right to health, standard of living, including of indigenous peoples, and the natural environment, to the destructive role of corruption. UN ومن الأمثلة المتعددة على المشاكل ذات الصلة بهذا الأثر السلبي، عمل الأطفال وظروف العمل غير الآمنة والقيود المفروضة على الحقوق النقابية والتمييز ضدّ العاملات، بالإضافة إلى الآثار الضارة على الحق في الصحة والمستوى المعيشي للناس، بمَن فيهم الشعوب الأصلية، وعلى البيئة الطبيعية، والدور المدمر للفساد.
    7. unsafe working conditions and abuse of workers' rights in the workplace are often directly linked to violence against women workers. UN 7 - وترتبط ظروف العمل غير الآمنة وانتهاك حقوق العمال غالبا ارتباطا مباشرا بالعنف ضد النساء العاملات.
    Once at destination, migrants who remain in an irregular situation may face further health risks associated with unsafe working conditions and with their reluctance to seek medical treatment because of fear of detection and deportation. UN وعندما يصل المهاجرون إلى وجهتهم، يواجه من يبقى منهم في وضع غير قانوني مزيدا من المخاطر الصحية المتصلة بظروف العمل غير الآمنة وإعراضهم عن البحث عن العلاج الطبي بسبب الخوف من كشفهم وترحيلهم.
    For women infected with HIV and working in agriculture, the contamination by pesticides may have a negative impact on their immune system and multiply the risks posed by unsafe working conditions amplified by poverty, illiteracy and cultural constraints. UN وبالنسبة إلى المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والعاملة في الزراعة، فإن التلوث بمبيدات الآفات يؤثر سلبيا على جهازها المناعي ويضاعف المخاطر الناجمة عن ظروف العمل غير الآمنة التي يزيدها الفقر والأمية والقيود الثقافية تفاقما.
    Blackwell has received nearly 400 citations for unsafe working conditions. Open Subtitles تلقّى (بلاكويل) ما يقرب من 400 شكوى من ظروف العمل غير الآمنة
    The Committee is concerned about the unsafe working conditions and low wages of some groups of migrant workers whose employers are registered outside the State party, in particular those employed in the fishing industry who enter the State party on transit visas. (art. 7) UN 22- يساور اللجنة القلق إزاء ظروف العمل غير الآمنة والأجور المتدنية لبعض فئات العمال المهاجرين الذين يعملون لدى أرباب عمل مسجلين خارج الدولة الطرف، ولا سيما العاملون في قطاع صيد الأسماك الذين يدخلون الدولة الطرف بتأشيرات العبور. (المادة 7)
    249. The Committee is concerned about the unsafe working conditions and low wages of some groups of migrant workers whose employers are registered outside the State party, in particular those employed in the fishing industry who enter the State party on transit visas (art. 7). UN 249- يساور اللجنة القلق إزاء ظروف العمل غير الآمنة والأجور المتدنية لبعض فئات العمال المهاجرين الذين يعملون لدى أرباب عمل مسجلين خارج الدولة الطرف، ولا سيما العاملون في قطاع صيد الأسماك الذين يدخلون الدولة الطرف بتأشيرات العبور (المادة 7).
    This is undoubtedly similar to the situation of migrant women, however is exacerbated by their experience in unsafe working conditions as domestic labourers and factory workers who lack English skills and therefore puts them in a situation of greater vulnerability where they are unable to negotiate safe working conditions. UN وتلك حالة تماثل دون شك حالة النساء المهاجرات. بيد أن ما تفاقمها مكابدتهن لظروف العمل غير المأمونة مثل العمال المحليين وعمال المصانع الذين يفتقرون إلى المهارات في اللغة الإنكليزية، وهن لذلك في حالة الضعف الأكبر، غير قادرات على التوصل عن طريق المفاوضات إلى الاتفاق على ظروف عمل مأمونة.
    The in-depth report of the team was submitted by the Iraq Programme to the Ministry of Oil in June with a request that the Government, which is responsible for the maintenance of the platform, take the measures necessary to improve the unhygienic environment and unsafe working conditions. UN وقدم برنامج العراق التقرير المتعمق الذي أعده الفريق إلى وزارة النفط في حزيران/يونيه، مشفوعا بطلب إلى الحكومة المسؤولة عن صيانة الرصيف بأن تتخذ تدابير ضرورية لتحسين البيئة اللاصحية وظروف العمل غير المأمونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد