Sweden remains concerned with the existence of unsafeguarded nuclear facilities in the region. | UN | وما زالت السويد تشعر بالقلق إزاء وجود مرافق نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة. |
They are deeply concerned that those three States that operate unsafeguarded nuclear facilities continue to retain the nuclear weapons option. | UN | وتعرب عن قلقها البالغ لأن هذه الدول الثلاث التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات لا تزال تحتفظ بخيار الأسلحة النووية. |
In the context of the Middle East this paragraph refers to Israel as it is the only country to operate unsafeguarded nuclear facilities in the region. | UN | وفي إطار منطقة الشرق اﻷوسط فإن هذه الفقرة تشير الى اسرائيل حيث إنها هي الدولة الوحيدة التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات. |
(iii) Notes the continued existence in the Middle East of unsafeguarded facilities and urges those countries that operate unsafeguarded nuclear facilities to accept full-scope IAEA safeguards. | UN | `3` يلاحظ استمرار وجود مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات في الشرق الأوسط ويحث تلك البلدان التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها. |
3. Notes the continued existence in the Middle East of unsafeguarded facilities and urges those countries that operate unsafeguarded nuclear facilities to accept full-scope IAEA safeguards. | UN | 3 - تلاحظ استمرار وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في الشرق الأوسط وتحث الدول التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات على قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The General Assembly also calls upon Israel, in an updated paragraph 3, to place all unsafeguarded nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards as an important confidence-building measure among all States of the region and as a step towards enhancing peace and security. | UN | كما تطلب الجمعية العامة الى إسرائيل، في الفقرة ٣ المستحدثة أن تخضع جميع المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، باعتبار ذلك تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة بين جميع دول المنطقة، وخطوة نحو تعزيز السلم واﻷمن. |
Sweden remains concerned with the existence of unsafeguarded nuclear facilities in the region. | UN | يظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة. |
All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to the Treaty at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities. | UN | ويطلب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم الى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات. |
All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to the Treaty at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities. | UN | ومن المطلوب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم اليها في أقرب وقت ممكن، لاسيما تلك الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات. |
" 2. Expresses deep concern at the continued existence in the Middle East of unsafeguarded nuclear facilities; " | UN | " ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار وجود مرافق نووية غير خاضعة للضمانات في الشرق اﻷوسط " ؛ |
States not parties to the Treaty that continue to have unsafeguarded nuclear facilities should enter into comprehensive safeguards agreements with IAEA without delay. | UN | ينبغي للدول غير اﻷعضاء في معاهدة عدم الانتشار التي لا تزال لديها مرافق نووية غير خاضعة للضمانات أن تدخل، دون تأخير، في اتفاقات شاملة للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
4. States not parties to the Treaty that continue to have unsafeguarded nuclear facilities should enter into comprehensive Safeguards Agreements with IAEA without delay. | UN | ٤ - ينبغي للدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار التي لا تزال لديها مرافق نووية غير خاضعة للضمانات أن تدخل، دون تأخير، في اتفاقات شاملة للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The trend in the previous five years had rather been in the opposite direction: two States that were not parties to the NPT had tested nuclear weapons, while one non-party State had continued to operate unsafeguarded nuclear facilities and had not renounced the option of possessing nuclear weapons. | UN | ولقد مالت هذه الجهود خلال السنوات الخمس السابقة إلى السير في اتجاه معاكس. فقد قامت دولتان من غير الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار بإجراء تجارب على أسلحة نووية، في حين واصلت دولة ليست طرفا في المعاهدة تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات ولم تعلن نبذها لخيار حيازة الأسلحة النووية. |
It is worth mentioning that the only existing obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is the non-adherence of Israel to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its continued clandestine operation of unsafeguarded nuclear facilities. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه لا توجد عقبة تحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط إلا عدم انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واستمرارها سراً في تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات. |
We remain gravely concerned by the continued retention of the nuclear-weapons option by those three States -- India, Israel and Pakistan -- that operate unsafeguarded nuclear facilities and have not acceded to the NPT. | UN | ونبقى نشعر بقلق بالغ حيال احتفاظ دول ثلاث بخيار الأسلحة النووية، وهي الهند وإسرائيل وباكستان، التي تشغّل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار. |
Early ratification by nuclear-weapon States would pave the way and encourage the remaining countries listed in Annex 2 to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, especially the three States with unsafeguarded nuclear facilities, to sign and ratify the Treaty. | UN | ومن شأن التصديق المبكر من جانب تلك الدول أن يمهد الطريق أمام الدول المتبقية المذكورة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويشجعها على توقيع المعاهدة والمصادقة عليها، وخاصة الدول الثلاث التي لديها مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات. |
3. Notes the continued existence in the Middle East of unsafeguarded facilities and urges those countries that operate unsafeguarded nuclear facilities to accept full-scope IAEA safeguards. | UN | 3 - يلاحظ استمرار وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في الشرق الأوسط ويحث الدول التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات على قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
It will be possible to determine the success of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty only when it has been signed and ratified, in particular by the five nuclear-weapon States and those which have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and continue to operate unsafeguarded nuclear facilities. | UN | ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلاّ عندما يتم توقيعها والتصديق عليها، وبخاصة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات. |
Sweden remains concerned with the existence of unsafeguarded nuclear facilities in the region. | UN | ويظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة. |
Reaffirming that all nuclear activities of Israel, including its clandestine and unsafeguarded nuclear facilities, continue to pose a grave threat endangering international peace and security particularly to the OIC Member States; | UN | وإذ يؤكد أن جميع النشاطات النووية الإسرائيلية، بما فيها السرية، والمنشآت النووية التي لا تخضع لضمانات لا تزال تشكل تهديدا كبيرا للسلم والأمن العالميين، وخاصة للدول الأعضاء المنظمة والموجودة في منطقة الشرق الأوسط، |
We are concerned by the continued retention of the nuclear weapons option by those three States - India, Israel and Pakistan - that operate unsafeguarded nuclear facilities and have not acceded to the NPT, as well as at their failure to renounce that option. | UN | 26- ويساورنا القلق من استمرار الإبقاء على خيار الأسلحة النووية من قبل الدول الثلاث - وهي إسرائيل وباكستان والهند - التي تشغل منشآت نووية لا تخضع لضمانات وهي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كما أنها لم تتخل عن خيار الأسلحة النووية ذاك. |
Owing to the non-adherence of this regime to the NPT, and more importantly, the refusal of this regime to place its unsafeguarded nuclear facilities under the IAEA verification system, the realization of such a zone, as a lofty and long-sought aspiration of the countries in the region, has yet to be materialized. | UN | ونظرا إلى عدم انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والأهم من ذلك، رفض هذا النظام إخضاع منشآته النووية غير المشمولة بالضمانات لنظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لم يتحقق بعد إنشاء تلك المنطقة، الذي يمثل أملا ساميا طالما سعت بلدان المنطقة إلى تحقيقه. |
The Israeli regime continues to be the only impediment to realizing such a zone in the Middle East, due to its non-adherence to the NPT and its continued clandestine operation of unsafeguarded nuclear facilities. | UN | وما زال النظام الإسرائيلي يشكل العقبة الوحيدة لإقامة هذه المنطقة في الشرق الأوسط، بالنظر إلى عدم انضمامه إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واستمرار تشغيله السري لمرافق نووية لا تخضع للضمانات. |
The United States is also proliferating nuclear weapons horizontally by transferring technology and materials to non-members of the NPT whose unsafeguarded nuclear facilities are aimed at the production and development of nuclear weapons. | UN | وتشارك الولايات المتحدة في انتشار الأسلحة النووية عموديا أيضا بنقل التكنولوجيا والمواد إلى دول غير أعضاء في معاهدة عدم الانتشار تستهدف مرافقها النووية غير الخاضعة للضمانات إنتاج أسلحة نووية وتطويرها. |
The implementation of International Atomic Energy Agency safety measures in all of its unsafeguarded nuclear facilities would furthermore prevent potential nuclear accidents and the risk of radiological contamination. | UN | كما أن تنفيذ تدابير السلامة التي حددتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع منشآتها النووية غير الخاضعة للضمانات من شأنه أن يمنع وقوع الحوادث النووية المحتملة وخطر التلوث الإشعاعي. |