In view of the lateness of the hour and the possible need for deliberations, further balloting will be postponed until later this afternoon. | UN | ونظرا لتأخر الوقت، واحتمال أن تكون ثمة حاجة إلى إجراء مداولات، سيتأجل إجراء أي اقتراع آخر إلى وقت لاحق من عصر اليوم. |
For example, if we can skip this particular paragraph until later in the afternoon, perhaps the Bureau will be fully constituted by then. | UN | على سبيل المثال، إذا أمكن لنا أن نتجاوز هذه الفقرة إلى وقت لاحق بعض الظهر، فربما يكون قد اكتمل تشكيله بحلول ذلك الوقت. |
Qualitative benefits may be experienced during stabilization, but quantitative benefits will not generally be realized or recognized until later. | UN | وقد تتحقق فوائد نوعية أثناء عملية الاستقرار، ولكن الفوائد الكمية بصفة عامة لا تتحقق أو يُعترف بها حتى وقت لاحق. |
They won't have complete returns until later, but they're already calling it a victory... for democracy. | Open Subtitles | لن يحصلوا على عائدات كاملة حتى وقت لاحق ولكن إنهم يدعون ذلك نصراً للديموقراطية |
Wait, I thought we didn't have anything until later. | Open Subtitles | انتظر, اعتقدت بأنه لا يوجد شيء حتى لاحقاً |
Sex-disaggregated figures on the demand for such leave would not be available until later in 2004. | UN | ولن تكون الأرقام المصنفة حسب نوع الجنس بشأن طلب هذه الأجازات متاحة حتى أواخر عام 2004. |
In any event, the Fifth Committee would not be able to take any decisions in the informal consultations on the amounts of the budget proposals until later in the session. | UN | وفي جميع اﻷحوال لن يكون في مقدور اللجنة الخامسة اتخاذ أي قرار أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مبــالغ الاقتراحات المتعلقة بالميزانية إلا في وقت لاحق أثناء الدورة. |
However, it was postponed at the request of the Government until later in the year. | UN | ولكن، أجلت الزيارة بناء على طلب الحكومة إلى وقت لاحق من هذا العام. |
That session that was initially planned, in accordance with the Convention, for the holding of elections, but those elections have been postponed until later. | UN | تلك الدورة كانت مقررة عند الابتداء، وفقا للاتفاقية، ﻹجراء الانتخابات. ولكن تلك الانتخابات أرجئت إلى وقت لاحق. |
117. At the same meeting, the representative of Mauritania proposed a motion, under rule 50 of the rules of procedure of the Council, of adjournment of debate on the proposal made by the representative of Germany until later in the session. | UN | 117 - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل موريتانيا تأجيل مناقشة المقترح الذي تقدم به ممثل ألمانيا إلى وقت لاحق من الدورة. |
120. Also at the 35th meeting, the Council proceeded to a roll-call vote on the motion for adjournment of debate until later in the session. | UN | 120 - وفي الجلسة 35 أيضا، شرع المجلس في إجراء تصويت مسجل على الاقتراح الداعي لتأجيل المناقشة إلى وقت لاحق من الدورة. |
He suggested that the Committee should at least embark on its consideration of that report on the date set and then, if it found itself unable to deal with certain questions on the list of issues, it could postpone consideration of those questions until later. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة أن تشرع، على اﻷقل، في النظر في ذلك التقرير في الموعد المحدد ويمكنها بعد ذلك، إن هي وجدت أنها لن تستطيع تناول أسئلة معينة في قائمة المسائل، أن تؤجل النظر في تلك اﻷسئلة إلى وقت لاحق. |
If Stone wanted Erin Wilson freed from prison, then why would he wait to mention the Maldives until later? | Open Subtitles | إذا كان يريد تحريرها من السجن فلماذا ينتظر ذكر جزء " المالديف " حتى وقت لاحق ؟ |
It wasn't until later that I found out that she sold me to him. | Open Subtitles | لم يكن حتى وقت لاحق أن وجدت إلى أنها باعت لي معه. |
You weren't supposed to come until later in the afternoon. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن تأتي حتى وقت لاحق في فترة ما بعد الظهر |
I didn't find out until later that my platoon leader had gone rogue. | Open Subtitles | لم أكتشف حتى لاحقاً علمتُ أنا قائدي كان وغداً |
I thought you didn't meet her until later. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّك لَمْ تُقابلْها حتى لاحقاً. |
The work continued until later that month. | UN | وتواصل العمل حتى أواخر ذلك الشهر. |
The foreseeability of the consequence would mean that there was a present violation by the State party, even though the consequence would not occur until later on. | UN | وستعني امكانية التنبؤ بالنتيجة أنه يوجد انتهاك حالي من قبل الدولة الطرف، حتى لو كانت النتيجة لن تحدث إلا في وقت لاحق. |
Nevertheless, regret was expressed that as a consequence of those arrangements a detailed proposed programme budget would not be available until later in 2001. | UN | وأعرب عن الأسف لأنه نتيجة لهذه الترتيبات لن تتاح ميزانية برنامجيه مفصلة حتى فترة لاحقة من عام 2001. |
The representative of the United States moved on a point of order, under rule 74 of the rules of procedures, the adjournment of the debate on the item under discussion until later in the month. | UN | وأثــار ممثـــل الولايات المتحدة نقطة نظامية، في إطار المادة ٧٤ من القانون الداخلي، تتعلـق بتأجيل مناقشة البند قيد البحث حتى موعد لاحق من هذا الشهر. |
He requested the Bureau to postpone consideration of the matter until later in the week. | UN | وطلب إلى المكتب تأجيل النظر في هذه المسألة إلى موعد لاحق في هذا اﻷسبوع. |
Disturbances continued until later in the day. | UN | واستمرت الاضطرابات إلى وقت متأخر من اليوم. |
The foreseeability of the consequence would mean that there was a present violation by the State party, even though the consequence would not occur until later. | UN | ومن شأن إمكانية توقع حدوث نتيجة أن تعني وجود انتهاك من جانب الدولة الطرف رغم أن النتيجة لن تحدث إلاّ في وقت لاحق. |
If there is a ghost behind me, we won't know until later. | Open Subtitles | إذا كان هناك شبح خلفي فلن نعرف ذلك إلا لاحقاً |
Well, some people don't begin to experience the symptoms until later. | Open Subtitles | حسنًا،بعض الأشخاص لا يبدئون أن يعانون من الأعراض إلا لاحقًا |
But that wouldn't be until later in the year. | Open Subtitles | لكنذلكلَنْيَكُونَ حتى في وقت لاحق من السَنَة. |
Mr, Barnell, there was really no hurry on this, I mean, we could've waited until later, | Open Subtitles | سيد بارنيل ماكان هناك داعى للعجلة فى هذا؟ ...أعنى كنا نستطيع الإنتظار حتى وقت آخر |
Yeah, but they're not flying in until later in the night. | Open Subtitles | نعم، لكنهم لن يطيروا حتى وقت متأخر من الليل |