ويكيبيديا

    "unverified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم يتم التحقق منها
        
    • بلا دليل
        
    • لم تثبت صحتها
        
    • غير متحقق منها
        
    • غير موثقة
        
    • غير مؤكدة
        
    • لم يُتحقق منها
        
    • تبادل اتهامات غير مثبتة
        
    • محققة
        
    • يتم التأكد من صحتها
        
    • يتم التحقق من
        
    • غير المؤكدة
        
    • عدم التحقق من
        
    • ولم يتم التحقق
        
    She regretted that unverified and false information had been included in the report. UN وأعربت عن أسفها لاستخدام معلومات لم يتم التحقق منها وخاطئة في التقرير.
    He challenged some information contained in the report as being unverified. UN واعترض على بعض المعلومات الواردة في التقرير باعتبارها معلومات لم يتم التحقق منها.
    It also calls on States to refrain from resorting or threatening to resort to unilateral actions or directing unverified non-compliance accusations against one another to resolve their concerns. UN ويطلب القرار أيضا إلى الدول أن تمتنع عن اللجوء إلى الأعمال الانفرادية أو التهديد باللجوء إليها أو توجيه الاتهامات بلا دليل إلى بعضها بعضا حلا لمشاكلها.
    No credence should be given to baseless accusations and unverified statements. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا يجوز تصديق اتهامات لا أساس لها أو بيانات لم تثبت صحتها.
    They should refrain from resorting to or threatening unilateral action or directing unverified non-compliance accusations against one another to resolve their concerns. UN وفي سبيل وضع حد لمخاوفها، ينبغي أن تمتنع عن اللجوء إلى اتخاذ إجراءات من جانب واحد أو التهديد بذلك أو توجيه اتهامات غير متحقق منها بعدم الامتثال إلى بعضها البعض.
    unverified information concerning some 340 child abductions was also received. UN ووردت أيضا معلومات غير مؤكدة عن حوالي 340 عملية خطف للأطفال.
    That is evident from the commercial and business-driven nature of unverified information hand-picked from the mass media. UN وذلك واضح من الطابع التجاري للمعلومات التي لم يتم التحقق منها وتم انتقاؤها من وسائل الإعلام.
    A report by me with unverified conclusions on Iraq's compliance would have no credibility. UN ولن يتسم بالمصداقية أي تقرير أتقدم به ويتضمن استنتاجات لم يتم التحقق منها عن امتثال العراق.
    unverified reports were also received of Taliban-enforced justice in a few districts in Uruzgan and Helmand. UN ووردت تقارير لم يتم التحقق منها بقيام طالبان بتنفيذ أحكام العدل في بضع مقاطعات في أوروزغان وهلمند.
    In the preparation of his own report, however, Mr. Picard chose to ignore the official information provided by Uzbekistan and the report was largely based on unverified facts and allegations. UN غير أن السيد بيكار، لدى إعداده تقريرَه الخاص، آثر تجاهل المعلومات الرسمية التي قدمتها أوزبكستان، فاستند تقريره في قسمه الأعظم إلى وقائع وإدعاءات لم يتم التحقق منها.
    Paragraph 5 was replete with unverified allegations. UN فالفقرة 5 مليئة بادعاءات لم يتم التحقق منها.
    During the reporting period, the country task force verified that at least 55 children were killed or maimed as a result of conflict-related violence, while a further 38 unverified reports of children being killed or maimed were received. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحققت فرقة العمل القُطرية من تقارير عن قتل أو تشويه 55 طفلا بسبب أعمال عنف متصلة بالنـزاع، في حين أنه ورد 38 تقريرا آخر لم يتم التحقق منها عن قتل أو تشويه أطفال.
    The Committee notes with particular concern that, in June 2006, the general prosecutor's office sent a letter to the College of Lawyers with a recommendation to examine activities of certain young lawyers who were " damaging Moldova's image " by sending " unverified information on torture " to international organizations " in violation of the national procedures for human rights " (arts. 11 - 13). UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن مكتب المدعي العام بعث برسالة، في حزيران/يونيه 2006، إلى نقابة المحامين يوصي فيها بالتحقق من أنشطة بعض المحامين الشبان الذين " يشوِّهون صورة مولدوفا " بإرسال " معلومات عن التعذيب لم تثبت صحتها " إلى منظمات دولية " مما يخلّ بالإجراءات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان " (المادتان 11-13).
    The Committee notes with particular concern that, in June 2006, the general prosecutor's office sent a letter to the College of Lawyers with a recommendation to examine activities of certain young lawyers who were " damaging Moldova's image " by sending " unverified information on torture " to international organizations " in violation of the national procedures for human rights " (arts. 11 - 13). UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن مكتب المدعي العام بعث برسالة، في حزيران/يونيه 2006، إلى نقابة المحامين يوصي فيها بالتحقق من أنشطة بعض المحامين الشبان الذين " يشوِّهون صورة مولدوفا " بإرسال " معلومات عن التعذيب لم تثبت صحتها " إلى منظمات دولية " مما يخلّ بالإجراءات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان " (المادتان 11-13).
    I wish to cite certain provisions as examples, according to which Member States must refrain from directing unverified accusations and showing disrespect. UN وأود أن أذكـر بعـض الأمثلـة عن الأحكام التي يجب بموجبها أن تمتنع الدول الأعضاء عن توجيه اتهامات غير متحقق منها وعن إظهار عدم الاحترام.
    Some unverified reports also suggested the movement of LRA in the direction of Darfur. UN كذلك أشارت تقارير غير مؤكدة إلى أن جيش الرب للمقاومة يتحرك باتجاه دارفور.
    unverified reports suggest that large numbers of schools remained closed in Nuristan, Helmand and Kandahar provinces due to insecurity and lack of teachers. UN وتفيد تقارير لم يُتحقق منها بأن عدداً كبيراً من المدارس ظل مغلقاً في مقاطعات نورستان، وهلمند، وقندهار بسبب انعدام الأمن والافتقار للمعلمين.
    All treaty bodies should maintain the credibility and legitimacy of their work, strictly abide by their mandates and rules of procedure and act cautiously when dealing with unverified information. UN ويتعين أن تحافظ جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات على مصداقية ومشروعة عملها وأن تتقيد بشكل صارم بولاياتها ونظمها الداخلية وأن تتعامل بحذر عند معالجتها لمعلومات غير محققة.
    Recently, instances in which States have been sent enquiries and urgent appeals with obviously unverified information have become more frequent. UN فقد تعددت في الآونة الأخيرة الأمثلة على توجيه استفسارات ونداءات عاجلة لدول بناء على معلومات يبدو جليا أنها لم يتم التأكد من صحتها سلفا.
    A number of items remain unverified and the Operation is taking action to verify them. UN ولم يتم التحقق من عدد من البنود، إلا أن البعثة تتخذ الإجراءات اللازمة للتحقق منها.
    unverified information reaching the Secretariat indicate that Bockarie is still living in Liberia and that the Government of Liberia has not severed it relations with RUF in Sierra Leone. UN فالمعلومات غير المؤكدة التي وصلت إلى الأمانة العامة تفيد أن بوكاري لا يزال يعيش في ليبريا، وأن حكومة ليبريا لم تقطع علاقاتها بالجبهة المتحدة الثورية في سيراليون.
    No conclusion was reached on the eligibility of Afghanistan owing to unverified or disputed external debt. UN ولم يتم البت في مدى تأهل أفغانستان بسبب عدم التحقق من الدين الخارجي ووجود شكوك حوله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد