ويكيبيديا

    "upcoming electoral" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانتخابية المقبلة
        
    • الانتخابية القادمة
        
    • الانتخابات القادمة
        
    Thus, the missions of international observers will be welcomed on the territory of the Republic, to follow up on the upcoming electoral operations. UN ولذلك ستكون بعثات المراقبين الدوليين محلّ ترحاب على تراب الجمهورية لكي تتابع العمليات الانتخابية المقبلة.
    We are aware of the importance of the upcoming electoral processes for democracy in Nicaragua. UN إننا ندرك أهمية العمليات الانتخابية المقبلة للديمقراطية في نيكاراغوا.
    The mission evaluated the legal and institutional framework governing the upcoming electoral process with a view to providing recommendations on the kind of support that the United Nations could provide. UN وأجرت البعثة تقييما للإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم العملية الانتخابية المقبلة بغية تقديم توصيات بشأن الدعم الذي يمكن أن تقدمه الأمم المتحدة.
    Barring the prior restoration of the rightful Government, the upcoming electoral process must not be recognized, lest it legitimize the current regime. UN وما لم تعد الحكومة الشرعية يجب الاعتراف بالعملية الانتخابية القادمة حتى لا تضفي الشرعية على النظام الحالي.
    Some politicians and constitutional experts believe that it will be difficult to keep those deadlines, in particular since the amendment process is contingent upon the fulfilment of the upcoming electoral calendar. UN ويعتقد بعض السياسيين وبعض خبراء الدستور أنه سيكون من الصعب الالتزام بهذه المواعيد، وخاصة لأن عملية التعديل تتوقف على إجراء الانتخابات القادمة في مواعيدها.
    The support focused on building the capacity of the staff of the Electoral Council, delimiting the electoral constituencies and planning for the upcoming electoral process. UN وركز الدعم المقدَّم على بناء قدرات موظفي المجلس الانتخابي، ورسم حدود الدوائر الانتخابية، والتخطيط للعملية الانتخابية المقبلة.
    It also participated in a workshop on voter registration methodology, and recommended a course of action which emphasizes only the registration of eligible voters for the upcoming electoral process. UN وشاركت الوحدة أيضا في حلقة عمل عُقدت بشأن منهجية تسجيل الناخبين وأوصت باتباع مسار عمل في هذا الصدد، يؤكد على تسجيل الناخبين المؤهلين فقط للمشاركة في العملية الانتخابية المقبلة.
    UNOCI has also developed a code of conduct for the media and political actors during the upcoming electoral period. UN وأعدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا مدونة سلوك لوسائط الإعلام والجهات الفاعلة السياسية تتبع أثناء الفترة الانتخابية المقبلة.
    It was noted by the Mission that an educational programme conducted in the midst of the upcoming electoral campaign in the run-up to the 2007 national elections could prove a formidable challenge. UN ولاحظت البعثة أن الاضطلاع ببرنامج تثقيفي في خضم الحملة الانتخابية المقبلة في الفترة المؤدية إلى الانتخابات الوطنية في عام 2007 قد يثبت أنه تحدٍ هائل.
    24. On 2 July 2006, the Council of Representatives requested the assistance of the United Nations in the drafting of the legal framework for the establishment of a permanent electoral commission along with other related issues, such as the conduct of upcoming electoral events. UN 24 - في 2 تموز/يوليه 2006، طلب مجلس النواب مساعدة الأمم المتحدة في صياغة إطار قانوني لإنشاء لجنة الانتخابات الدائمة إضافة إلى القضايا الأخرى ذات الصلة، مثل إجراء الأنشطة الانتخابية المقبلة.
    45. The United Nations has continued to work in close partnership with the Independent Electoral Commission of Iraq in preparation for the upcoming electoral events. UN 45 - وتواصل الأمم المتحدة العمل بشراكة وثيقة مع اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق من أجل التحضير للمناسبات الانتخابية المقبلة.
    Following the consultations, the President of the Council delivered a statement to the press, in which members of the Council called upon the Ivorian authorities and all parties concerned to end impediments to the freedom of movement of the impartial forces and urged all the parties to show responsibility and restraint so that the upcoming electoral campaign is held in a peaceful atmosphere and as scheduled. UN وعقب المشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة، دعا فيه أعضاء المجلس السلطات الإيفوارية وجميع الأطراف المعنية إلى وضع حد للعوائق المفروضة على حرية تنقل القوات المحايدة، وحثوا جميع الأطراف على التحلي بالمسؤولية وضبط النفس حتى يتسنى تنظيم الحملة الانتخابية المقبلة في جو آمن وعلى النحو المقرر.
    61. The United Nations has continued to work in close partnership with the Independent Electoral Commission for Iraq throughout 2005 in preparation for the upcoming electoral events. UN 61 - وما فتئت الأمم المتحدة تواصل أعمالها بمشاركة وثيقة مع اللجنة الانتخابية المسقطة للعراق طوال عام 2005 تحضيرا للأحداث الانتخابية المقبلة.
    48. The upcoming electoral process requires MONUSCO to enhance its monitoring and analysis capacity in Kinshasa in order to maintain situational awareness across the country, including in areas in the west where the Mission has reduced its presence. UN 48 - وتتطلب العملية الانتخابية المقبلة من البعثة تعزيز قدراتها على الرصد والتحليل في كينشاسا، لتبقى ملمة بالحالة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك مناطق الغرب حيث قلصت وجودها.
    However, François Mwamba, speaking for the opposition in the National Assembly, told the Council that his party, the Mouvement pour la libération du Congo, favoured maintaining the Mission's current mandate and configuration until the end of the upcoming electoral cycle in 2012. UN ومع ذلك فقد أفاد فرنسواه موامبا الذي كان يتكلم باسم المعارضة في الجمعية الوطنية المجلس بأن حزبه، حركة تحرير الكونغو يحبذ الإبقاء على الولاية الراهنة للبعثة وعلى تصور استمرار مهامها حتى نهاية الدورة الانتخابية المقبلة في عام 2012.
    104. The efforts of the Gender Unit towards women's participation in the upcoming electoral process will be intensified in support of the Government, Parliament, electoral bodies and women's civil society organizations. UN 104 - وسيجري تكثيف جهود وحدة القضايا الجنسانية لتحقيق مشاركة المرأة في العملية الانتخابية المقبلة دعماً للحكومة والبرلمان والهيئات الانتخابية ومنظمات المجتمع المدني النسائية.
    It notes, in this respect, that the Human Rights Division of the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) has referred in its last two reports (S/26416 and S/26033) to what appears to be a pattern of politically motivated murders, a development all the more serious in light of the upcoming electoral process. UN وهو يلاحظ، في هذا الصدد، أن شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور قد أشارت في تقريريها اﻷخيرين )S/26416 و S/26033( الى ما يبدو أنه نمط من الاغتيالات ذات الدوافع السياسية، وهو تطور يكتسب قدرا أكبر من الخطورة في ضوء قرب موعد العملية الانتخابية المقبلة.
    It notes, in this respect, that the Human Rights Division of the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) has referred in its last two reports (S/26416 and S/26033) to what appears to be a pattern of politically motivated murders, a development all the more serious in light of the upcoming electoral process. UN وهو يلاحظ، في هذا الصدد، أن شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور قد أشارت في تقريريها اﻷخيرين )S/26416 و S/26033( الى ما يبدو أنه نمط من الاغتيالات ذات الدوافع السياسية، وهو تطور يكتسب قدرا أكبر من الخطورة في ضوء قرب موعد العملية الانتخابية المقبلة.
    The upcoming electoral process will test the strength of institutions and democratic principles in the country. UN وستكون العملية الانتخابية القادمة بمثابة المحك الذي يبين مدى متانة المؤسسات والمبادئ الديمقراطية في البلد.
    The upcoming electoral process will test the strength of institutions and democratic principles in the country. UN وستكون العملية الانتخابية القادمة بمثابة المحك الذي يبين مدى متانة المؤسسات والمبادئ الديمقراطية في البلد.
    It is especially important for the democratization process that all Salvadorians work together to ensure that the upcoming electoral campaign and the national elections scheduled for spring 1994 are free and fair. UN ومن اﻷهمية بوجه خــاص بالنسبة لعملية تحقيق الديمقراطية، أن يعمل جميع أبناء السلفادور معا لضمان أن تكون الحملة الانتخابية القادمة والانتخابات الوطنية المقرر عقدها في ربيع عام ١٩٩٤، حرة ومنصفة.
    20. The Director-General of the Haitian National Police has expressed concern about security in the upcoming electoral period, and has requested MIPONUH to assist in preparing the HNP local crowd-control units (Unités de maintien de l'ordre) for possible insecurity during that time. UN 20 - وقد أعرب مدير عام الشرطة الوطنية الهايتية عن قلقه بشأن الأمن في فترة الانتخابات القادمة وطلب إلى البعثة أن تساعد في إعداد وحدات الشرطة الوطنية الهايتية المحلية لمراقبة التجمعات (وحدات حفظ النظام العام)، تحسبا لاحتمالات الإخلال بالأمن في ذلك الحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد