ويكيبيديا

    "upon completion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عند الانتهاء
        
    • عند انتهاء
        
    • بعد انتهاء
        
    • عند إتمام
        
    • لدى إنجاز
        
    • وعند الانتهاء
        
    • عند إنجاز
        
    • بعد إنجاز
        
    • عند إكمال
        
    • عند استكمال
        
    • بعد استكمال
        
    • عند اكتمال
        
    • بعد إتمام
        
    • بعد الانتهاء
        
    • لدى انتهاء
        
    It is expected that the total number of cluster bomb strike locations will increase upon completion of the assessment. UN ومن المتوقع أن يزيد العدد الإجمالي للمواقع التي توجد فيها قنابل عنقودية عند الانتهاء من عملية التقييم.
    One-time ex gratia payment upon completion of service, when applicable UN هبة لمرة واحدة عند انتهاء الخدمة، حيثما ينطبق ذلك
    upon completion of their research, fellows write an additional paper related to their dissertation – one which will make a distinctive contribution to the Institute. UN ويقوم الزملاء بعد انتهاء بحوثهم بكتابة ورقة إضافية تتعلق بأطروحاتهم، بحيث تسهم إسهاما متميزا في نشاط المعهد.
    In accordance with article 23 of the Agreement, the Agreement will be terminated upon completion of the judicial activities of the Special Court. UN ووفقاً للمادة 23 من الاتفاق، تنقضي فترة الاتفاق عند إتمام الأنشطة القضائية للمحكمة الخاصة.
    The budgetary allocation for the Fund's full operation should be approved upon completion of the study. UN ومن المفترض أن الاعتماد المخصص في الميزانية للتشغيل الكامل للصندوق ستتم الموافقة عليه لدى إنجاز الدراسة.
    upon completion of the fourth tranche, 87 per cent of the population will be under Afghan security lead. UN وعند الانتهاء من المرحلة الرابعة، ستكون نسبة 87 في المائة من السكان تحت قيادة أمنية أفغانية.
    Also, inspectors are required to share their concerns with the respective auditors upon completion of the inspection. UN كما يُطالبون بالإعراب عن شواغلهم مع مراجعي الحسابات المعنيين عند إنجاز التفتيش.
    All judges have made plans to leave upon completion of their current assigned work. UN ويعتزم كل القضاة مغادرة المحكمة بعد إنجاز العمل الحالي المعهود به إليهم.
    It is expected that a revised draft Secretary-General's bulletin will be submitted for promulgation upon completion of this consultative phase. UN ويتوقع أن يقدم مشروع منقح لنشرة الأمين العام، لإصدارها عند الانتهاء من مرحلة المشاورات هذه.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide, in his next progress report, a plan for the downsizing of the project team upon completion of the ERP project and its implementation activities. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل خطة لتقليص حجم فريق المشروع عند الانتهاء من مشروع تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وأنشطته المتعلقة بالتنفيذ.
    Requirements for military observers provide for rotation travel upon completion of the normal period of service. UN وتغطي احتياجات المراقبين العسكريين تكلفة السفر للتناوب عند انتهاء فترة الخدمة العادية.
    The Panel finds that in the ordinary course of events the Iraqi employer would have borne the cost of returning the workers to Poland upon completion of the contract. UN ويرى الفريق أن صاحب العمل العراقي كان سيتحمل في الوضع العادي للأمور تكاليف عودة العاملين إلى بولندا عند انتهاء العقد.
    The Performance Appraisal System, which was initiated in 1996, was reviewed upon completion of the first cycle. UN وجرى استعراض نظام تقييم اﻷداء، الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٦، بعد انتهاء الدورة اﻷولى للتقييم.
    The Commission decided to suspend its organizational session and resume it at a later date, upon completion of consultations among the regional groups. UN قررت اللجنة تعليق دورتها التنظيمية واستئنافها في تاريخ لاحق عند إتمام المشاورات بين المجموعات الإقليمية.
    The total contract value was KWD 455,700, to be paid in lump sum instalments, upon completion of various stages of the contract. UN وكانت القيمة الكلية للعقد 700 455 دينار كويتي تدفع على أقساط، لدى إنجاز كل مرحلة من العقد.
    upon completion of the pilot phase, the Division will decide whether to adopt the system throughout its operations. UN وعند الانتهاء من المرحلة التجريبية، سوف تقرر الشعبة ما إذا كانت ستعتمد هذا النظام في جميع عملياتها.
    The ratio is expected to improve upon completion of these administrative processes. UN ومن المتوقع تحسن هذه النسبة عند إنجاز هذه العمليات الإدارية.
    The bond was to be released by the Ministry upon completion of the Project works and after Parsons had submitted its final report. UN وكان من المقرر أن تحرر الوزارة الضمان بعد إنجاز أعمال المشروع وبعد تقديم بارسونز لتقريرها النهائي.
    Many innovative programmes focus on the development of concrete, measurable, actions that the participants can agree to undertake upon completion of the programme. UN ويُركز العديد من البرامج المبتكرة على وضع إجراءات ملموسة وقابلة للقياس يمكن أن يوافق المشاركون على الاضطلاع بها عند إكمال البرنامج.
    The payments were to be made on the basis of 20 per cent in advance and 80 per cent upon completion. UN وكان من المقرر أن يُدفع هذا المبلغ على أساس 20 في المائة مقدماً و80 في المائة عند استكمال المطالبة.
    The Commission decided to take up election of the Rapporteur and the other Vice-Chairpersons at a later stage, upon completion of the consultations by the regional groups. UN وقررت الهيئة انتخاب المقرر وباقي نواب الرئيس في مرحلة لاحقة بعد استكمال المشاورات التي تجريها المجموعات الإقليمية.
    The law will be implemented upon completion of its issuance procedures. UN وسينفذ القانون عند اكتمال إجراءات إصداره.
    Parole can only be granted upon completion of three quarters of the sentence, thus taking into account the seriousness of the offences. UN ولا يُوافق على الإفراج المشروط إلاّ بعد إتمام ثلاثة أرباع مدة العقوبة، ويكون قد روعي بذلك مدى خطورة الجريمة المرتكبة.
    It has been estimated that it will cost the State the sum of D40 million upon completion. UN وتشير التقديرات إلى أن هذه العملية ستكلف الدولة مبلغ 40 مليون دالاسي بعد الانتهاء منها.
    The Freetown site will be fully handed over to the Government of Sierra Leone upon completion of the Court's mandate. UN وسيجري تسليم موقع فريتاون بالكامل إلى حكومة سيراليون لدى انتهاء ولاية المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد