ويكيبيديا

    "upon the entry into force" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عند بدء نفاذ
        
    • لدى بدء نفاذ
        
    • على بدء نفاذ
        
    • حال بدء نفاذ
        
    • وعند بدء نفاذ
        
    • بعد بدء نفاذ
        
    • عند بدء سريان
        
    • عندما يبدأ نفاذُ
        
    • بعد أن تدخل حيز النفاذ
        
    • عند سريان
        
    • عندما يبدأ نفاذ
        
    • فور بدء سريان
        
    • فور بدء نفاذ
        
    • إثر بدء نفاذ
        
    • متى بدأ نفاذ
        
    The Authority came into existence upon the entry into force of the Convention in 1994. UN وقد ظهرت هذه السلطة إلى حيز الوجود عند بدء نفاذ الاتفاقية في عام 1994.
    3. The Authority came into existence on 16 November 1994, upon the entry into force of the Convention. UN ٣ - وظهرت السلطة الى حيز الوجود في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عند بدء نفاذ الاتفاقية.
    First, upon the entry into force of the Final Act of the Uruguay Round, LDCs would have to be enabled to benefit from the globalization of international trade. UN أولا، لدى بدء نفاذ الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، ينبغي تمكين اقل البلدان نموا من الاستفادة من عولمة التجارة الدولية.
    In operative paragraph 15, the Assembly would reaffirm the responsibilities entrusted to the Secretary-General upon the adoption of the Convention, and request him to fulfil the functions consequent upon the entry into force of the Convention. UN وفي الفقرة ١٥ من المنطوق، تؤكد الجمعية مجددا المسؤوليات الموكلة الى اﻷمين العام بمجرد اعتماد الاتفاقية، وتطلب منه الوفاء بالوظائف المترتبة على بدء نفاذ الاتفاقية.
    3. If a new instrument is negotiated and enters into force during any period of extension of this Instrument, this Instrument, as extended, shall terminate upon the entry into force of the new Instrument. UN 3- إذا تم التوصل بالتفاوض الى صك جديد وبدأ نفاذ الصك الجديد خلال أي فترة تمديد لهذا الصك ، ينتهي هذا الصك، الممددة فترته ، حال بدء نفاذ الصك الجديد.
    upon the entry into force of the Optional Protocol, the Committee will be responsible for implementing this important new international instrument. UN وعند بدء نفاذ البروتوكول الاختياري، ستكون اللجنة مسؤولة عن تنفيذ الصك الدولي الجديد الهام.
    15. upon the entry into force of the Settlement, there shall be a 120-day transition period during which the existing mandate of UNMIK remains unchanged. UN 15 - بعد بدء نفاذ التسوية، تبدأ مرحلة انتقالية مدتها 120 يوما لا يطرأ خلالها أي تغير على الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    An initial report, to be provided upon the entry into force of this set of recommendations for each State; and UN `1` تقريراً أولياً يقدم عند بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه بالنسبة لكل دولة؛
    an initial report, to be provided upon the entry into force of this set of recommendations for each State; and UN `1` تقرير أولي يقدَّم عند بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه بالنسبة لكل دولة؛
    Significant changes will follow upon the entry into force of the Convention. UN وستنشأ تغييرات كبيرة عند بدء نفاذ الاتفاقية.
    Significant changes will follow upon the entry into force of the Convention. UN وستنشأ تغييرات كبيرة عند بدء نفاذ الاتفاقية.
    The Authority came into existence in November 1994, upon the entry into force of the Convention, and functions as an autonomous international organization. UN وقد ظهرت السلطة إلى الوجود في تشرين الثاني/نوفمبر 1994، عند بدء نفاذ الاتفاقية، وتعمل بصفتها منظمة دولية مستقلة.
    Travel and subsistence allowances were also paid to members of the Committee on the Rights of the Child, and upon the entry into force of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, they would be paid to members of the Committee established under that Convention. UN كما تم أيضا دفع بدلات سفر وإقامة ﻷعضاء لجنة حقوق الطفل، وستدفع هذه البدلات ﻷعضاء اللجنة المنشأة بموجب الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لدى بدء نفاذ الاتفاقية.
    15.1 upon the entry into force of this Settlement, there shall be a 120 day transition period: UN 15-1 لدى بدء نفاذ هذه التسوية تبدأ فترة انتقالية تمتد 120 يوما:
    9. Article 7, paragraph 3, of the Agreement provides that membership on a provisional basis, if continued after the entry into force of the Agreement, shall terminate either on 16 November 1996 or upon the entry into force of the Agreement and the Convention for the State or entity concerned, whichever is earlier. UN ٩ - وتقضي الفقرة ٣ من المادة ٧ من الاتفاق بأنه إذا قدر للعضوية القائمة بصفة مؤقتة أن تستمر بعد بدء نفاذ الاتفاق، فسوف تنتهي إما في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أو لدى بدء نفاذ الاتفاق أو الاتفاقية بالنسبة الى الدولة المعنية أو الكيان المعني، أيهما أسبق.
    37. The General Assembly, conscious of these provisions, requested in its resolution 49/28, paragraph 15, the Secretary-General to carry out a number of functions consequent upon the entry into force of the Convention, inter alia, by: UN ٧٣ - وإدراكا من الجمعية العامة لهذه اﻷحكام، فقد طلبت في الفقرة ١٥ من قرارها ٤٩/٢٨ الى اﻷمين العام أن ينجز عددا من المهام المترتبة على بدء نفاذ الاتفاقية، وبخاصة من خلال ما يلي:
    3. If a new instrument is negotiated and enters into force during any period of extension of this Instrument, this Instrument, as extended, shall terminate upon the entry into force of the new Instrument. UN 3- إذا تم التوصل بالتفاوض إلى صك جديد وبدأ نفاذ الصك الجديد خلال أي فترة تمديد لهذا الصك ، ينتهي هذا الصك، الممددة فترته ، حال بدء نفاذ الصك الجديد.
    upon the entry into force of the Optional Protocol, the Committee will be responsible for implementing this important new international instrument. UN وعند بدء نفاذ البروتوكول الاختياري، ستكون اللجنة مسؤولة عن تنفيذ الصك الدولي الجديد الهام.
    5. The instruments on the accession of Ukraine to the Treaty shall be transmitted to the depositary countries of the Treaty upon the entry into force of this Law; UN ٥ - تحال صكوك انضمام أوكرانيا الى المعاهدة الى البلدان الوديعة للمعاهدة عند بدء سريان هذا القانون؛
    It also makes it clear that the provisions apply to publication of notices upon the entry into force of the procurement contract or conclusion of a framework agreement. UN كما أنها توضح أنَّ الأحكام تنطبق على نشر الإشعارات عندما يبدأ نفاذُ عقد الاشتراء أو يُبرَم اتفاقٌ إطاري.
    14. While noting that international instruments become effective as domestic legislation upon the entry into force of the laws on their ratification or accession, the Committee is concerned by the delegation's statement that judges have limited knowledge of international instruments, including the Convention. UN 14- فيما تلاحظ اللجنة أن الصكوك الدولية تصبح نافذة كقوانين محلية بعد أن تدخل حيز النفاذ بعد التصديق أو الانضمام، يساورها القلق لبيان الوفد بأن القضاة لا يلمون إلا بصفة محدودة بالصكوك الدولية، بما في ذلك الاتفاقية.
    9. Requests the Secretary-General to undertake the preparations necessary to convene, in accordance with article 112, paragraph 1, of the Rome Statute, the meeting of the Assembly of States Parties to be held at United Nations Headquarters upon the entry into force of the Statute in accordance with article 126, paragraph 1, of the Statute; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بالأعمال التحضيرية اللازمة لكي يعقد، وفقا للفقرة 1 من المادة 112 من نظام روما الأساسي، اجتماع جمعية الدول الأطراف في مقر الأمم المتحدة عند سريان النظام الأساسي وفقا للفقرة 1 من المادة 126 من النظام الأساسي؛
    This applies in particular to those areas where procedures or formats need to be in place upon the entry into force of the Convention in order for parties to implement the requirements of the Convention and in respect of which it is imperative that we reach early agreement. UN وهذا ينطبق تحديداً على المجالات التي يتعين أن توجد فيها إجراءات أو أشكال مطبقة على الواقع عندما يبدأ نفاذ الاتفاقية حتى تتمكن الأطراف من تنفيذ متطلبات الاتفاقية والتي لا بد من أن نتوصل فيها إلى اتفاق في وقت مبكر.
    They will be promulgated immediately upon the entry into force of the above United Nations Act 2002 and will make provision for: UN وسيجري إصدارها فور بدء سريان قانون الأمم المتحدة 2002 المذكور أعلاه وستتضمن أحكاما تتعلق بما يلي:
    The State party should widely publicize the provisions of the Covenant and the availability of the complaint mechanism to individuals as provided upon the entry into force in the State party of the Optional Protocol. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعرِّف على نطاق واسع بأحكام العهد وبتوافر آلية للأفراد لتقديم الشكاوى، على النحو المنصوص عليه، فور بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة الطرف.
    8. upon the entry into force of the Convention, the COP, as the supreme body and a distinct legal entity, will adopt a Convention budget. UN ٨- يقوم مؤتمر اﻷطراف، بوصفه الهيئة العليا وكيانا قانونياً مستقلاً، إثر بدء نفاذ الاتفاقية، باعتماد ميزانية للاتفاقية.
    The Chinese Government has stated on many occasions that upon the entry into force of the CTBT, China will abide by the treaty and stop nuclear testing. UN وقد أعلنت الحكومة الصينية في مناسبات عديدة أنه متى بدأ نفاذ المعاهدة فستلتزم بها الصين وتتوقف عن إجراء تجارب نووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد