ويكيبيديا

    "upon the parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محله عن
        
    • على الطرفين
        
    • إلى الطرفين
        
    • الى الطرفين
        
    • يهيب بالطرفين
        
    • على عاتق الطرفين
        
    22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. UN 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه.
    22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. UN 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه.
    22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. UN 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه.
    The conciliator or the panel of conciliators does not have the authority to impose upon the parties a solution to the dispute. UN ولا يكون للموفّق أو لهيئة الموفّقين صلاحية فرض حل للنـزاع على الطرفين.
    The conciliator does not have the authority to impose upon the parties a solution to the dispute. UN ولا يكون للموفق الصلاحية لفرض حل للنـزاع على الطرفين.
    The Council calls upon the parties to cooperate fully with the Observer Mission and the peacekeeping force. UN ويطلب مجلس اﻷمن إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام.
    22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. UN ٢٢-٣ تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه.
    22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. UN 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه.
    22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. UN 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه.
    22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. UN 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه.
    22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. UN 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه.
    22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. UN 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه.
    The conciliator does not have the authority to impose upon the parties a solution to the dispute. UN ولا يكون للموفق الصلاحية لفرض حل للنزاع على الطرفين.
    The conciliator does not have the authority to impose upon the parties a solution to the dispute. UN ولا يكون للموفق صلاحية فرض حل للنـزاع على الطرفين.
    The conciliator or the panel of conciliators does not have the authority to impose upon the parties a solution to the dispute. UN وليس للموفق أو هيئة الموفِّقين سلطة فرض حل للنـزاع على الطرفين.
    He emphasized that with the new approach, progress would rely upon the parties and neighbouring States. UN وأكد على أنه في ظل النهج الجديد، سيتوقف التقدم المحرز على الطرفين والدول المجاورة.
    The conciliator or panel of conciliators does not have the authority to impose upon the parties a solution to the dispute. " UN ولا يكون للموفِّق أو لهيئة الموفِّقين الصلاحية لفرض حل للنـزاع على الطرفين. "
    It is also my recommendation that, in doing so, the Council call upon the parties to negotiate without any precondition. UN كما أوصي المجلس، لدى قيامه بذلك، أن يطلب إلى الطرفين أن يتفاوضا دون شروط مسبقة.
    Reiterating its call upon the parties urgently to put in place a comprehensive demining programme, UN وإذ يكرر تأكيد طلبه إلى الطرفين للتعجيل بتنفيذ برنامج شامل ﻹزالة اﻷلغام،
    Reiterating its call upon the parties urgently to put in place a comprehensive demining programme, UN وإذ يكرر تأكيد طلبه العاجل إلى الطرفين تنفيذ برنامج شامل ﻹزالة اﻷلغام،
    The Council calls upon the parties to renew their commitment to a peaceful settlement. UN ويطلب المجلس الى الطرفين تجديد التزامهما بالتوصل الى تسوية سلمية.
    Expressing concern about the violations of existing agreements, and calling upon the parties to respect their relevant obligations, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بالطرفين أن يتقيدا بما عليهما من التزامات،
    7. Reiterates that the primary responsibility for achieving peace rests upon the parties themselves and reminds them that the continued commitment of the international community to assist them depends on their progress in this regard; UN ٧ - يؤكد من جديد أن المسؤولية اﻷساسية عن تحقيق السلام تقع على عاتق الطرفين نفسيهما ويذكرهما بأن استمرار التزام المجتمع الدولي بمساعدتهما يتوقف على ما يحرزانه من تقدم في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد