ويكيبيديا

    "upturn" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحسن
        
    • الانتعاش
        
    • انتعاش
        
    • الطفرة
        
    • تحسن
        
    • الصعودي
        
    • الصاعد
        
    This slight upturn was accompanied by a small increase in prices. UN وصاحب هذا التحسن الطفيف في النمو ارتفاع بسيط في الأسعار.
    However, the post-1995 upturn represents recovery rather than growth. UN غير أن التحسن الذي بدأ بعد عام ١٩٩٥ يُعد من قبيل الانتعاش أكثر مما يُعد من قبيل النمو.
    Cyclical and transitory factors have been important in the recent economic upturn. UN فالعوامل الدورية والمؤقتة لعبت دوراً هاماً في التحسن الاقتصادي اﻷخير.
    Industrial raw materials, benefiting from the economic upturn, were the principal gainers. UN وكانت المواد الصناعية الخام، هي المستفيد الرئيسي من هذا الانتعاش الاقتصادي.
    This measure, together with the cyclical upturn in the economy, has led to higher employment and better social security. UN وقد أفضى هذا الإجراء، ومعه الانتعاش الاقتصادي الدوري، إلى زيادة العمالة وتحسين الضمان الاجتماعي.
    Demand growth is boosted by the upturn in inventory cycles. UN ويشتد نمو الطلب مع انتعاش دورات المخزونات.
    The major contribution to this dramatic upturn has come from the economies of East and South-East Asia that were hit by the crisis. UN وقد جاء الإسهام الرئيسي في هذه الطفرة الكبيرة من اقتصادات شرق وجنوب شرق آسيا تلك التي تعرضت للأزمة.
    The moderate upturn in the region's growth rate did not bring any improvement in the labour situation. UN ٣٣ - لم يؤد الانتعاش المعتدل في معدل نمو المنطقة إلى تحقيق أي تحسن في حالة العمالة.
    The strong upturn in the Russian Federation was also underpinned by an expansionary monetary policy, which sought in the first place to prevent an excessive real appreciation of the ruble. UN وكان مما دعّم التحسن القوي في الاتحاد الروسي أيضا اتباع سياسة نقدية توسعية سعت في المقام الأول إلى منـع حدوث ارتفاع حقيقي مغالى فيه في قيمة الروبل.
    However, the signs of a cyclical upturn in the United States economy in early 2002 could well turn out to be a false dawn. UN لكن مؤشرات التحسن الدوري في اقتصاد الولايات المتحدة في أوائل عام 2002 قد تكون سرابا زائفا.
    20. The upturn in the economy's aggregate output during 1992 was accompanied by improved fiscal performance. UN ٢٠ - كان التحسن في إجمالي الناتج الاقتصادي خلال عام ١٩٩٢ مصحوبا بتحسن في اﻷداء المالي.
    The mild upturn is expected to be underpinned by robust growth in domestic demand and a gradual recovery in exports amid slowly improving global conditions. UN ويرتقب أن يستند هذا التحسن الطفيف على النمو القوي للطلب المحلي والانتعاش التدريجي للصادرات في ظل التحسن البطيء للأوضاع العالمية.
    The recovery will be based partly on an upturn in private demand, following the recent easing of monetary policy, and a gradual strengthening of exports amid slowly improving global conditions. UN وسيعتمد الانتعاش جزئيا على الارتفاع في الطلب الخاص عقب التخفيف من ضوابط السياسات النقدية في الآونة الأخيرة، والتحسن التدريجي للصادرات في ظل التحسن البطيء للظروف العالمية.
    The upturn that began late in 2009 and gained unexpected momentum in 2010 developed into a full-blown recovery that was without precedent in the world economy, sustained by the macroeconomic policies implemented by the countries in the region. UN وقد تحول التحسن الذي بدأ في أواخر عام 2009، واكتسب زخما غير متوقع في عام 2010، إلى انتعاش فعلي لم يسبق له مثيل في الاقتصاد العالمي، ودعمته في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي التي نفذتها بلدان المنطقة.
    During periods of economic upturn, youth are the last to be hired, and in economic downturns they are first to be fired. UN ففي فترات الانتعاش الاقتصادي يكون الشباب آخر من يستخدم للعمل وفي أوقات الركود الاقتصادي هم أول من يفصلون منه.
    There are already signs of an upturn in Brazil, which will be helpful to neighbouring countries. UN وهناك بالفعل دلائل على حدوث انتعاش في البرازيل، مما سيكون له أثره المفيد على البلدان المجاورة.
    A recovery in the second half of 2003 was initiated by strengthening demand from the United States and an upturn in global information and communication technologies (ICT) product markets. UN وقد لاحـت بوادر انتعاش في النصف الثاني من عام 2003 نتيجــة لاشتـداد الطلب من جانب الولايات المتحدة وتحسـُّـن الأحوال في الأسواق العالمية لمنتجات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A slight economic upturn is forecast for 2014, with a GDP growth rate of 1.5 per cent. UN ويتوقع، في عام 2014، حدوث انتعاش اقتصادي طفيف بمعدل نمو للناتج المحلي الإجمالي نسبته 1.5 في المائة.
    The major contribution to the dramatic upturn in gross domestic product (GDP) growth for developing economies of the region as a group came from the economies of East and South-East Asia that had been hit by the crisis. UN وقد جاء الإسهام الرئيسي في هذه الطفرة الكبيرة في نمو الناتج المحلي الإجمالي في بلدان الاقتصادات النامية في المنطقة كمجموعة من اقتصادات شرق وجنوب شرق آسيا التي تعرضت للأزمة.
    The developed economies have been leading the current global economic upturn. UN واحتلت الاقتصادات المتقدمة النمو مركز الصدارة في ما تحقق من تحسن في الاقتصاد العالمي حاليا.
    The upturn in industrial production was also associated with strong gains in labour productivity. UN كما اقترن الاتجاه الصعودي في اﻹنتاج الصناعي بمكاسب شديدة في مجال إنتاجية العمال.
    Growth is likely to improve to 4 per cent in 1998, driven by an upturn in fixed investment. UN ومن المرجح أن يتحسن النمو فيصل إلى ٤ في المائة في عام ١٩٩٨، مدفوعا بالاتجاه الصاعد في الاستثمار الثابت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد