ويكيبيديا

    "urge member states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحث الدول الأعضاء
        
    • نحث الدول الأعضاء
        
    • حث الدول الأعضاء
        
    • تحث الدول الأعضاء
        
    • حثّ الدول الأعضاء
        
    • يحث الدول الأعضاء
        
    • تحثّ الدول الأعضاء
        
    • ونحث الدول الأعضاء
        
    • وأحث الدول الأعضاء
        
    • وحث الدول الأعضاء
        
    • يحثان الدول الأعضاء
        
    • لأحث الدول الأعضاء
        
    • الدول اﻷعضاء وحثها
        
    • نناشد الدول الأعضاء
        
    • أهيب بالدول الأعضاء
        
    I urge Member States to act with greater determination on this important issue and to give it further consideration in the coming months. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على أن تكون أكثر تصميما في تناولها لهذه المسألة الهامة وأن تعاود النظر فيها في الشهور القادمة.
    I urge Member States to give the recommendations set out in part two of the present report due attention and consideration. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على إيلاء التوصيات المدرجة في الجزء الثاني من هذا التقرير ما تستحقه من نظر واهتمام.
    However, this is a global challenge, and we urge Member States to work collaboratively to find long-term solutions to these problems. UN إلا أن هذا التحدي عالمي النطاق، وإننا نحث الدول الأعضاء على مد يد التعاون من أجل إيجاد حلول طويلة الأمد لهذه المشاكل.
    We urge Member States to give it careful consideration. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على أن توليها الاعتبار الواجب.
    We call on the Commission for Social Development to urge Member States: UN ندعو لجنة التنمية الاجتماعية إلى حث الدول الأعضاء على ما يلي:
    The Commission may wish to urge Member States that have not yet done so to ratify or accede to the Convention against Corruption and to take every step to ensure its effective implementation. UN ولعل اللجنة تود أن تحث الدول الأعضاء التي لم تصدّق على اتفاقية مكافحة الفساد أو تنضم إليها بعد إلى القيام بذلك واتخاذ كل خطوة من شأنها أن تضمن تنفيذها فعلاً.
    d. urge Member States to explore measures and incentives to reduce waste and losses in the food system, including by addressing post-harvest losses; UN د - حثّ الدول الأعضاء على استكشاف تدابير وحوافز لخفض الهدر والخسائر التي تشوب النظام الغذائي، بما في ذلك معالجة خسائر ما بعد الحصاد؛
    (a) The Industrial Development Board should urge Member States in arrears to pursue the option of a payment plan. UN (أ) ينبغي لمجلس التنمية الصناعية أن يحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على الأخذ بخيار خطط التسديد؛
    Therefore, I urge Member States to work for the full implementation of all our agreements in order to make the world a better place for our future generations. UN لذلك أحث الدول الأعضاء على العمل من أجل التنفيذ التام لجميع اتفاقاتنا في سبيل جعل العالم مكانا أفضل لأجيالنا المقبلة.
    In conclusion, I would urge Member States to maintain the necessary strong political momentum for achieving progress and for the revitalization of the General Assembly. UN ختاماً، أود أن أحث الدول الأعضاء على الحفاظ على الزخم السياسي القوي اللازم لإحراز تقدم في تنشيط الجمعية العامة.
    I therefore urge Member States to do all within their power to ensure the apprehension of those fugitives as a matter of urgency. UN ولذلك أحث الدول الأعضاء على بذل كل ما في وسعها لكفالة اعتقال هذين الهاربين باعتباره أمرا ملحا.
    In this regard, I would urge Member States to contribute generously to the Fund. UN وأنا، في هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء على التبرع بسخاء للصندوق.
    We urge Member States of the Register to focus on preventive measures against terrorism. UN وإننا نحث الدول الأعضاء في السجل على التركيز على التدابير الوقائية لمكافحة الإرهاب.
    We urge Member States to display the necessary political will to finalize and adopt the comprehensive convention on international terrorism. UN ونحن نحث الدول الأعضاء على إبداء الإرادة السياسية الضرورية لوضع اللمسات الأخيرة على اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي واعتمادها.
    Specifically, we urge Member States of the Council, past and present, to reinvigorate their efforts to deliver on the pledges they made upon their election to the Council. UN وعلى وجه التحديد، نحث الدول الأعضاء في المجلس، في الماضي والحاضر، على بث روح جديدة في جهودها للوفاء بالتعهدات التي قطعتها عند انتخابها لعضوية المجلس.
    We urge Member States in the region to: UN نحث الدول الأعضاء في الإقليم على ما يلي:
    It also continued to urge Member States to report any marine casualties and incidents involving hazardous and noxious substances. UN كما واصلت حث الدول الأعضاء على الإبلاغ عن أي خسائر وحوادث بحرية تشمل المواد الخطرة والضارة.
    :: urge Member States to produce parallel accounts reflecting the value of unpaid work. UN :: حث الدول الأعضاء على إصدار حسابات موازية تعكس قيمة العمل غير المدفوع الأجر.
    We call upon the Commission to urge Member States to share best practices with regard to material used for awareness-raising programmes in schools, churches, law enforcement agencies and health-care systems. UN ونهيب باللجنة أن تحث الدول الأعضاء على تبادل أفضل الممارسات فيما يتعلق بالمواد التي تستخدم في برامج التوعية في المدارس والكنائس ووكالات إنفاذ القانون ونظم الرعاية الصحية.
    We call upon the Commission to urge Member States to increase development aid that targets the creation of legitimate income-generating possibilities for women and families with children to educate and empower women and girls. UN نهيب باللجنة أن تحث الدول الأعضاء على زيادة المعونة الإنمائية التي تستهدف تهيئة الفرص المدرة للدخل للنساء والأسر التي لديها أطفال بغرض تعليم النساء والفتيات وتمكينهن.
    (d) urge Member States to support the development of a mechanism or mechanisms for the review of the implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto; UN (د) حثّ الدول الأعضاء على دعم استحداث آلية أو آليات لاستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها؛
    (a) The Industrial Development Board should urge Member States in arrears to pursue the option of a payment plan. UN (أ) ينبغي لمجلس التنمية الصناعية أن يحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على الأخذ بخيار خطط التسديد؛
    The Commission may wish to urge Member States that have not yet done so to ratify or accede to the Organized Crime Convention and the Protocols thereto. UN 85- ولعلّ اللجنة تود أن تحثّ الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها أو تنضمّ إليها أن تفعل ذلك.
    We urge Member States to take disputes before the Court. UN ونحث الدول الأعضاء على أن تعرض نزاعاتها على المحكمة.
    I urge Member States to contribute generously to the programmes of the Centre, which runs on voluntary contributions. UN وأحث الدول الأعضاء على التبرع بسخاء لبرامج المركز، الذي يعتمد في سير أعماله على المساهمات الطوعية.
    He would urge Member States to join in sponsoring the proposed draft resolution. UN وحث الدول الأعضاء على المشاركة في تقديم مشروع القرار المقترح.
    They also urge Member States to make urgent contributions to United Nations support for an enlarged and strengthened AMIS and to assist in finding a viable and sustained solution to the financial crisis of the Mission in the context of the expected deployment of the hybrid operation. UN كما أنهما يحثان الدول الأعضاء على الإسهام بشكل عاجل في مساندة الأمم المتحدة لتوسيع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وتعزيزها، وفي المساعدة على التوصل إلى حل دائم وقابل للتنفيذ للأزمة المالية التي تعاني منها البعثة في سياق النشر المرتقب للعملية المختلطة.
    I urge Member States to join with me in acting upon the Panel's key recommendations. UN وإني لأحث الدول الأعضاء على أن تتكاتف معي في العمل بناء على التوصيات الرئيسية الصادرة عن الفريق.
    As regards disputes stemming from international economic and trade law matters, the AALCC secretariat would, during the term of the Decade, continue to exhort and urge Member States to resolve their differences in accordance with the arbitration and/or conciliatory rules framed by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). UN وفيما يتعلق بالمنازعات الناجمة عن مسائل تتعلق بالقانون الاقتصادي والتجاري الدولي، فإن أمانة اللجنة الاستشارية القانونية ستقوم أثناء العقد بمواصلة حـض الدول اﻷعضاء وحثها على تسوية منازعاتها وفقا لقواعد التحكيم و/أو التوفيق التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    We urge Member States to be generous in extending financial support to the Centre for conducting its programmes and activities. UN إننا نناشد الدول الأعضاء أن تقدم مساهمات مالية سخية للمركز لتمكينه من تنفيذ برامجه وأنشطته.
    I would like to urge Member States to assist in meeting this funding shortfall. UN وأود أن أهيب بالدول الأعضاء أن تساعد على تدارك هذا النقص في التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد