| Lastly, he Urged those responsible for the five studies to send questionnaires to States and international organizations in order to promote a useful exchange of views and avoid an overly theoretical approach. | UN | وأخيرا، حثّ المتكلم المسؤولين عن الدراسات الخمس على إرسال استبيانات إلى الدول والمنظمات الدولية لتعزيز تبادل الآراء على نحو مفيد وتفادي ظهور نهج نظري أكثر من اللازم. |
| (b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; | UN | (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول السابقة العضوية التي لم تسدّد اشتراكاتها المقرّرة بعد، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخّرات الأعوام السابقة، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
| He Urged those Member States and former Members that were in arrears to settle their outstanding dues as soon as possible. | UN | وحث تلك الدول والدول السابقة التي عليها متأخرات على تسديد الاشتراكات المستحقة عليها في أقرب وقت ممكن. |
| It also Urged those agencies and organizations to consult and cooperate with the Palestine Liberation Organization in establishing concrete projects to improve the social and economic conditions of the Palestinian people. | UN | في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
| They Urged those Governments that were able to do so to assist the less developed countries in that regard. | UN | وحثوا الحكومات القادرة على تقديم المساعدة إلى البلدان الأقل نموا في هذا الصدد، على القيام بذلك. |
| Those delegations welcomed further adherence to the treaties and Urged those States that had not yet become parties to the treaties to consider doing so. | UN | ورحَّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات وحثَّت الدولَ التي لم تصبح بعدُ أطرافاً في تلك المعاهدات على أن تنظر في ذلك. |
| His delegation Urged those countries to shorten their timeframe for full disbursement, in accordance with their commitments. | UN | وأردف قائلاً إن وفد بلاده يحث تلك البلدان على تقليص مدة الإطار الزمني لتقديم الدفعات بالكامل وفقاً لالتزاماتها. |
| In connection with the increasing demand for peacekeeping operations, Malaysia Urged those countries that had well-equipped military forces to take a more active part in the peacekeeping operations of the United Nations. | UN | وفيما يتعلق بالطلب المتزايد على عمليات حفظ السلام. قال إن ماليزيا تحث تلك البلدان التي لديها قوات عسكرية مجهزة جيدا بأن تتخذ دوراً أنشط في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
| (b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; | UN | (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء؛ |
| (b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; | UN | (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد الاشتراكات المقررة عليها، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول، ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء؛ |
| (b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; | UN | (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول السابقة العضوية التي لم تسدّد اشتراكاتها المقرّرة بعد، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخّرات السنوات السابقة، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
| (b) Urged those Member States and former Member States that have not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; | UN | (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول السابقة العضوية التي لم تسدّد اشتراكاتها المقرّرة بعدُ، بما في ذلك السُلَف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخّرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء؛ |
| He Urged those States parties to submit the credentials of their representatives as soon as possible, and proposed that, in accordance with rule 3, such representatives should be entitled provisionally to participate in the Meeting. | UN | وحث تلك الدول الأطراف على تقديم وثائق تفويض ممثليها بأسرع ما يمكن، وأشار إلى أنه وفقا للمادة 3 يحق لهؤلاء الممثلين أن يشتركوا مؤقتاً في الاجتماع. |
| He Urged those States parties to submit the credentials of their representatives to the Secretary-General as soon as possible and suggested that, in accordance with rule 3, the representatives of those States parties should be entitled provisionally to participate in the meeting. | UN | وحث تلك الدول الأطراف على تقديم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن واقترح أن يكون من حق ممثلي تلك الدول الأطراف المشاركة مؤقتا في الاجتماع، وفقا للمادة 3. |
| It also Urged those agencies and organizations to consult and cooperate with the Palestine Liberation Organization in establishing concrete projects to improve the social and economic conditions of the Palestinian people. | UN | وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
| They also Urged those armed groups that had not yet signed an action plan to begin, as a matter of priority, a dialogue with the United Nations to develop such a plan and outline a framework for its implementation and for the release of all children from their ranks. | UN | وحثوا أيضا الجماعات المسلحة التي لم توقع خطة عمل بعدُ على أن تشرع، على سبيل الأولوية، في إجراء حوار مع الأمم المتحدة لإعداد خطة عمل ووضع إطار لتنفيذها وإخلاء سبيل جميع الأطفال المنضوين في صفوفها. |
| Those delegations welcomed further adherence to the treaties and Urged those States that had not yet become parties to the treaties to consider doing so. | UN | ورحَّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات وحثَّت الدولَ التي لم تصبح بعدُ أطرافاً في تلك المعاهدات على أن تنظر في ذلك. |
| He therefore Urged those countries in a position to do so to provide assistance in order to ensure a significant increase in country-level activities before the first Conference of the Parties to the Convention. | UN | ولذلك فإنه يحث تلك البلدان التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة أن تفعل ذلك بغية كفالة تحقيق زيادة كبيرة في اﻷنشطة على الصعيد القطري قبل انعقاد المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية. |
| 42. Kenya Urged those countries that had offered to resettle refugees to increase their numbers, and for other countries to propose resettlement opportunities. | UN | ٤٢ - واسترسل قائلاً إن كينيا تحث تلك البلدان التي عرضت إعادة توطين اللاجئين فيها إلى زيادة عددهم، وتحث البلدان الأخرى على إتاحة فرص إعادة التوطين. |
| Canada Urged those States which had not yet done so to join the Ottawa Convention, since it provided a global framework for addressing the humanitarian problems associated with anti-personnel landmines. | UN | ومن ثم فإن كندا تناشد سائر الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية أن تصبح أطرافاً فيها لأنها تشكل إطاراً شاملا يمكّن من تسوية المشاكل الإنسانية ذات الصلة بالألغام المضادة للأفراد. |
| He said that the secretariat and the Government of Switzerland had reserved approximately 500 hotel rooms for participants, but he Urged those in a position to do so to book their own rooms far in advance, as the reserved rooms might not be sufficient and a number of other very large events would be taking place at the same time. | UN | وقال إن الأمانة والحكومة السويسرية حجزت نحو 500 غرفة في الفنادق للمشاركين إلا أنه حث أولئك القادرين منهم على حجز غرفهم مقدماً حيث أن الغرف المحجوزة قد لا تكفي، وأن عدداً من المناسبات الأخرى واسعة النطاق سوف تقام في نفس الوقت. |
| He Urged those countries feeling the consequences of the situation in that country to help him discharge his mandate. | UN | وحثَّ البلدان التي تشعر بعواقب الوضع في ذلك البلد على مساعدته في النهوض بأعباء ولايته. |
| In the resolution, the Council also called upon the signatories to respect their commitments and implement the Agreement without delay and Urged those parties that had not signed the Agreement to do so without delay. | UN | وطلب القرار أيضا إلى الأطراف الموقعة احترام التزاماتها وتنفيذ الاتفاق دون تأخير، وحث الأطراف التي لم توقع الاتفاق على توقيعه دون تأخير. |
| Her country Urged those States which had not yet done so to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ٢٧ - وقالت إن بلدها يحث البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك. |
| Tanzania commended those members of the international community and of the United Nations system that had incorporated the Programme of Action into their own work programmes and Urged those that had not yet done so to follow their example. | UN | وتثني تنزانيا على أعضاء المجتمع الدولي وعلى منظومة الأمم المتحدة الذين أدرجوا هذا البرنامج في برنامج عملهم، وتحث مَن لم يفعل ذلك على أن يحذو حذوهم. |
| She Urged those States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention as a matter of priority. | UN | وحثت تلك الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، على أن تبادر بذلك كمسألة ذات أولوية. |
| The Commission was concerned to find out that the representatives of staff in their letter dated 2 June 1995 Urged those employers to refrain from participating in the survey. | UN | ولقد أقلق اللجنة أن علمت أن ممثلي الموظفين حثوا أرباب العمل هؤلاء في رسالتهم المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ على الامتناع عن الاشتراك في الدراسة الاستقصائية. |