ويكيبيديا

    "urged unido to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحث اليونيدو على
        
    • تحثّ اليونيدو على
        
    • وتحث اليونيدو على
        
    • وحثّ اليونيدو على
        
    The Group urged UNIDO to continue to emphasize and promote South-South cooperation for the benefit of Africans. UN والمجموعة تحث اليونيدو على مواصلة التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح الأفارقة وتعزيز هذا التعاون.
    Poland urged UNIDO to continue to carry out its activities with due respect for the principles of efficiency and accountability. UN ١٠٠- وقال أيضاً إنَّ بولندا تحث اليونيدو على مواصلة الاضطلاع بأنشطتها مع مراعاة مبادئ الكفاءة والمساءلة كما يجب.
    23. GRULAC urged UNIDO to continue implementing and strengthening integrated industrial development programmes. UN 23- ومضى قائلا إن مجموعة غرولاك تحث اليونيدو على أن تواصل تنفيذ وتدعيم برامج التنمية الصناعية المتكاملة.
    It urged UNIDO to take all possible action to address the situation, within the limits of its mandate. UN وقال إن المجموعة تحثّ اليونيدو على اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لمعالجة هذا الوضع، في حدود ولايتها.
    The Group also urged UNIDO to move forward in aligning its planning cycles while fostering coherence and synergies with other agencies of the United Nations system, which would contribute to greater efficiency and visibility of UNIDO activities. UN كما أنَّ المجموعة تحثّ اليونيدو على المضيّ قدماً في مواءمة دورات تخطيطها بموازاة تعزيز الاتساق وأوجه التآزر مع الوكالات الأخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة، مما سيسهم في زيادة كفاءة أنشطة اليونيدو وبروز أثرها.
    It urged UNIDO to expand such strategies to cover more developing countries and economies in transition in order to realize the MDGs. UN والمجموعة تحث اليونيدو على توسيع نطاق استراتيجياتها لتشمل مزيدا من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    GRULAC urged UNIDO to follow up the proposals in the declaration adopted by the High-level Conference on South-South Cooperation held in Morocco, particularly in the area of renewable energy. UN وقال إن المجموعة تحث اليونيدو على متابعة الاقتراحات الواردة في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عقد في المغرب، وخصوصا في مجال الطاقة المتجددة.
    Japan urged UNIDO to explore further the possibilities of establishing strategic partnerships on an individual project basis between multilateral organizations and bilateral assistance sources. UN وقال ان اليابان تحث اليونيدو على زيادة استكشاف امكانيات انشاء شراكات استراتيجية على أساس مشاريع فردية تتم بين منظمات متعددة اﻷطراف ومصادر المساعدة الثنائية .
    Japan urged UNIDO to work for efficient and effective programme delivery in accordance with the strategic guidelines and to integrate the human security perspective into its programmes. UN 4- ومضى يقول ان اليابان تحث اليونيدو على العمل من أجل تنفيذ البرامج على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية وفقا للمبادئ التوجيهية الاستراتيجية، وعلى أن تدمج منظور الأمن البشري في برامجها.
    The Group noted with satisfaction the success of international conferences such as the Third Tokyo International Conference on African Development (TICAD III) and the High-level Conference on South-South cooperation held in Morocco, and urged UNIDO to explore possibilities for triangular cooperation and investment and technology promotion. UN 54- وذكر أن المجموعة لاحظت بارتياح نجاح مؤتمرات دولية مثل مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية في أفريقيا والمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عقد في المغرب، وهي تحث اليونيدو على استكشاف إمكانيات التعاون الثلاثي وترويج الاستثمار والتكنولوجيا.
    At the same time, while recognizing that decentralization of field representation would maximize technical cooperation, the Group urged UNIDO to keep in mind the need to improve follow-up of project implementation and to ensure close coordination among UNIDO Representatives and relevant counterparts. UN بيد أن المجموعة، بالرغم من إقرارها بأن تحقيق اللامركزية في التمثيل الميداني سيعظّم التعاون التقني، تحث اليونيدو على عدم نسيان ضرورة تحسين عملية متابعة تنفيذ المشاريع وكفالة التنسيق الوثيق فيما بين ممثلي اليونيدو ونظرائهم المعنيين.
    40. Lastly, the Group urged UNIDO to cooperate fully with the International Centre for Science and High Technology (ICS), and would welcome regular information in that regard in terms of outputs and their impact on the developing countries and countries with economies in transition. UN 40- وختم حديثه قائلا إن المجموعة تحث اليونيدو على التعاون تعاونا تاما مع المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الرفيعة وترحب بالحصول على معلومات منتظمة في هذا الصدد، فيما يتعلق بالنواتج وتأثيرها على البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    The " Delivering as One " initiative implemented in some pilot countries had led to increased use of local capacity and resources to develop and implement projects or activities, and the Group urged UNIDO to expand it to more developing countries over the coming years. UN وذكرت أن تنفيذ مبادرة " توحيد الأداء " في بعض البلدان التجريبية أدى إلى زيادة استخدام القدرات والموارد المحلية من أجل وضع وتنفيذ المشاريع أو الأنشطة، وأن المجموعة تحث اليونيدو على توسيع نطاق المبادرة لتشمل المزيد من البلدان النامية خلال السنوات القادمة.
    It urged UNIDO to redouble its efforts to help Iraq achieve its development goals and to make full use of its resources in order to achieve stability. UN وإنها تحثّ اليونيدو على مضاعفة الجهود لإعانة العراق على تحقيق أهدافه الإنمائية وعلى أن يستفيد من موارده استفادة كاملة من أجل استتباب الاستقرار.
    In view of the difficulties encountered in resource mobilization and the inadequacy of the existing financing strategy, GRULAC urged UNIDO to develop clear and realistic strategies for resource mobilization to permit the successful implementation of agreements with other agencies and the financing of other technical cooperation activities. UN وبالنظر إلى الصعوبات المصادَفة في حشد الموارد وإلى عدم كفاية استراتيجية التمويل الحالية، فإن المجموعة تحثّ اليونيدو على وضع استراتيجيات واضحة وواقعية بشأن حشد الموارد، بغية إتاحة المجال لتحقيق النجاح في تنفيذ اتفاقات مع وكالات أخرى وتمويل أنشطة أخرى لصالح التعاون التقني.
    It urged UNIDO to submit a formal request to UNDP in that regard, and to continue to provide financial assistance to the UNIDO Desks, with UNDP playing a key role through regional coordination facilities within the framework of the reform of the United Nations system. UN كما إنها تحثّ اليونيدو على تقديم طلب رسمي إلى اليونديب في هذا الصدد، وعلى مواصلة تقديم مساعدة مالية إلى مكاتب اليونيدو المصغّرة، مع قيام اليونديب بدور رئيسي من خلال تسهيلات التنسيق على الصعيد الإقليمي ضمن إطار الإصلاح في منظومة الأمم المتحدة.
    Since the private sector was an engine for development, Ethiopia urged UNIDO to further strengthen its activities in private-sector enterprise development. UN وبما أن القطاع الخاص هو محرك التنمية، فإن اثيوبيا تحثّ اليونيدو على مواصلة تعزيز أنشطتها في مجال تنمية منشآت القطاع الخاص.
    His Government favoured any initiative that would strengthen the private sector of the economy and urged UNIDO to continue to support Ghana through the integrated programme. UN 101- واختتم قائلا إن حكومة غانا تؤيّد أي مبادرة من شأنها أن تعزّز القطاع الخاص في الاقتصاد، كما تحثّ اليونيدو على الاستمرار في دعم غانا من خلال البرنامج المتكامل.
    As for renewable energy on the African continent, the Group, while taking note of the Organization's partnership with the Global Environment Facility (GEF), particularly in West Africa, urged UNIDO to engage other regions of Africa to ensure that the benefits of industrial development and environmental sustainability through the use of renewable energy were shared. UN وأضاف، فيما يتعلق بالطاقة المتجددة في القارة الأفريقية، أنَّ المجموعة، وهي تحيط علما بشراكة المنظمة مع مرفق البيئة العالمية، لا سيما في غرب أفريقيا، تحثّ اليونيدو على إشراك مناطق أخرى من أفريقيا ضماناً لتقاسم منافع التنمية الصناعية والاستدامة البيئية باستخدام الطاقة المتجدّدة.
    Switzerland continued to follow the implementation of the Cooperation Agreement with UNDP, and urged UNIDO to keep Member States informed of future developments in its cooperation with that Programme. UN وتتابع سويسرا تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب وتحث اليونيدو على إطلاع الدول الأعضاء على التطورات المقبلة في تعاونها مع اليونديب.
    That positive trend reflected the diverse sources of funding and Indonesia thanked donors for their support for technical cooperation, and urged UNIDO to continue to mobilize funds from the donor base. UN وقال إن ذلك الاتجاه الإيجابي يعكس تنوُّع مصادر التمويل وإن إندونيسيا تشكر الجهات المانحة على دعمها للتعاون التقني، وحثّ اليونيدو على مواصلة حشد الموارد من قاعدة الجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد