ويكيبيديا

    "urgent assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعدة عاجلة
        
    • مساعدات عاجلة
        
    • المساعدات العاجلة
        
    • مساعدة فورية
        
    • المساعدات الفورية
        
    • المساعدة العاجلة من
        
    • تقديم المساعدة العاجلة
        
    • مساعدة طارئة
        
    • الدعم العاجل
        
    • وتقديم المساعدة العاجلة
        
    • والمساعدة العاجلة
        
    • من المساعدة العاجلة
        
    • للمساعدة العاجلة
        
    • إلى المساعدة العاجلة
        
    • لتقديم المساعدة العاجلة
        
    The floods affected up to 20 million people, with as many as 10 million in need of urgent assistance. UN وأثرت الفيضانات على 20 مليون نسمة، مع وجود عدد يصل إلى 10 ملايين نسمة في حاجة إلى مساعدة عاجلة.
    As an increase in cases had overwhelmed the local health services, the Government appealed for urgent assistance. UN وحيث إن دوائر الرعاية الصحية المحلية كانت ترزح تحت عبء تزايد عدد الحالات، وجهت الحكومة نداء للحصول على مساعدة عاجلة.
    It appealed to the international community to provide urgent assistance for the reconstruction of Sierra Leone. UN وناشدت المجتمع الدولي تقديم مساعدة عاجلة من أجل تعمير سيراليون.
    Some 2.4 million people are believed to be severely affected and 1.4 million are in need of urgent assistance. UN ويعتقد أن 2.4 مليون شخص قد تضرروا بشدة من الإعصار، وأن 1.4 مليون شخص في حاجة إلى مساعدات عاجلة.
    In the meantime, they appeal for urgent assistance to the Comoros. UN وفي الوقت نفسه تناشد تقديم المساعدات العاجلة الى جزر القمر.
    The dramatic situation of countries affected by war and natural disasters requires urgent assistance that should include significant debt relief. UN وتتطلب الحالة العصيبة للبلدان المتضررة من الحرب والكوارث الطبيعية مساعدة عاجلة تشمل التخفيف من عبء الديون.
    urgent assistance must be provided to the inhabitants of the Gaza Strip, in particular women and their children. UN وأضافت أنه يجب تقديم مساعدة عاجلة للسكان في قطاع غزة، ولا سيما النساء وأطفالهن.
    I therefore strongly appeal to Member States that are in a position to do so to extend urgent assistance to these vital programmes. UN لذلك أناشد بقوة الدول الأعضاء القادرة على تقديم مساعدة عاجلة إلى هذه البرامج الحيوية أن تقوم بذلك.
    Special and urgent assistance was necessary for the SIDSs to integrate into the world economy. UN وهذه الدول بحاجة إلى مساعدة عاجلة وخاصة كيما تجد مكانا لها على ساحة الاقتصاد العالمي.
    It urged the international community to provide urgent assistance. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم مساعدة عاجلة.
    These refugees, as well as the populations receiving them, require urgent assistance from the international community. UN وأولئك اللاجئون، وكذلك السكان الذين يأوونهم، يحتاجون إلى مساعدة عاجلة من المجتمع الدولي.
    At this critical juncture, we are facing a serious threat from international terrorist organizations. We therefore request urgent assistance from the international community. UN وفي هذه اللحظة الحرجة فإننا نواجه تهديدا خطيرا من المنظمات الإرهابية الدولية ولذا نطلب مساعدة عاجلة من الأسرة الدولية.
    He appealed to Member States for urgent assistance in order to ensure the continuity and autonomy of UNITAR and to enable it to design training programmes in certain diplomatic, economic and social fields which remained relevant for some of the poorer countries. UN وناشد الدول اﻷعضاء تقديم مساعدة عاجلة بغية ضمان استمرارية المعهد واستقلاله ولتمكينه من تصميم برامج تدريبية في مجالات دبلوماسية واقتصادية واجتماعية محددة ما زالت ذات أهمية لبعض البلدان الفقيرة.
    At the same time, the Government sought the urgent assistance of UNAMIR in establishing a new, integrated, national police force. UN وفي الوقت نفسه، التمست الحكومة مساعدة عاجلة من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في إنشاء قوة شرطة جديدة متكاملة ووطنية.
    The Meeting called upon the international community to provide urgent assistance to alleviate the Palestinian hardships in this critical period. UN ودعا الاجتماع المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدات عاجلة لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني في هذه المرحلة الحرجة.
    The Council recommended that donor countries, FAO and the United Nations agencies concerned accelerate coordinated and urgent assistance to the affected countries to prevent the situation from deteriorating further. UN وأوصى المجلس بأن تعمل البلدان المانحة والمنظمة ووكالات الأمم المتحدة المعنية، على الإسراع في تنسيق جهودها وفى تقديم المساعدات العاجلة إلى البلدان المتضررة، لتفادى مزيد من تردى الأوضاع.
    Two Judges under fire, requesting urgent assistance and you're standing outside. Open Subtitles قاضيان يتعرضان لاطلاق نار يحتاجان مساعدة فورية وأنتم تقفون فى الخارج - المبنى مغلق -
    4. Urges Member States to set up people's committees to collect donations to support the Intifada and provide urgent assistance to the Palestinian people in this emergency situation. UN 4 - يحث الدول الأعضاء على تشكيل لجان شعبية لجمع التبرعات بهدف دعم الانتفاضة وتأمين المساعدات الفورية للشعب الفلسطيني في هذه الظروف الطارئة.
    19. Urges all parties concerned to ensure that refugees and internally displaced persons are protected and are enabled to return voluntarily and in safety to their homes, and encourages States and international organizations to provide urgent assistance to that end; UN ١٩ - يحث جميـــع اﻷطراف المعنيـــة على كفالة الحماية للاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا وتمكينهم من العودة الطوعية اﻵمنة إلى ديارهم، ويشجع الدول والمنظمات الدولية على تقديم المساعدة العاجلة من أجل تحقيق هذه الغاية؛
    In light of the continuing difficulties, the Ministers called upon the Non-Aligned countries to continue extending urgent assistance to the Palestinian people to ease the financial and humanitarian crisis. UN وفي ضوء استمرار هذه المصاعب، دعا الوزراء بلدان حركة عدم الانحياز إلى مواصلة تقديم المساعدة العاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتخفيف من شدة هذه الأزمة المالية والإنسانية.
    The Office channels its activities and peace-building projects to the parts of the country that suffered most from the atrocities of civil war and that require the most urgent assistance. UN ويوجه المكتب أنشطته ومشاريعه في مجال بناء السلام إلى تلك المناطق التي عانت أكثر من غيرها من أهوال الحرب الأهلية والتي تحتاج إلى مساعدة طارئة.
    We call for the prompt provision of urgent assistance to the Government of Somalia to enable it to carry out its tasks. UN وندعو إلى الإسراع بتقديم الدعم العاجل للحكومة الصومالية لتمكينها من أداء مهامها.
    A special committee for the eradication of absolute poverty has been established to investigate the specific needs of the poor, provide urgent assistance where needed. UN وأُنشأت لجنة خاصة للقضاء على الفقر المدقع للتحقيق في الاحتياجات الخاصة للفقراء، وتقديم المساعدة العاجلة متى دعت إلى ذلك الحاجة.
    Does Japan intend to make contributions to the ICAO Plan of Action to strengthen aviation security, including in the areas of security audits, urgent assistance to States and provision of training courses and guidance materials? UN هل تعتزمون التبرع لخطة عمل منظمة الطيران المدني الدولي لتعزيز أمن الطيران بما في ذلك في مجالات تدابير التدقيق الأمني، والمساعدة العاجلة للدول وتوفير الدورات التدريبية والمواد الإرشادية؟
    According to reports from the provinces and the evaluation of present situation and needs for urgent assistance in delivery, implementation of planned activities is relatively good and maternal mortality has decreased. UN ووفقاً للتقارير الواردة من المقاطعات وتقييم الوضع الراهن والاحتياجات من المساعدة العاجلة في مجال الولادة يعتبر الوضع جيداً نسبياً وقد انخفض معدل وفيات الأمهات.
    As a measure of Canadian concern, the Canadian International Development Agency will commit $4 million for urgent assistance to Africa, as well as programming $100 million for anti-desertification programmes in Africa over the next five years. UN وكإجراء يعبر عن اهتمام كندا، ستلتزم الوكالة الكندية للتنمية الدولية بتقديم مبلغ ٤ ملايين دولار للمساعدة العاجلة إلى افريقيا، فضلا عن برمجة مبلغ ١٠٠ مليون دولار لبرامج مكافحة التصحر في افريقيا خلال السنوات الخمس المقبلة.
    An assessment carried out in April 2010 found that 120,000 people in rural areas (half the entire rural population) required urgent assistance. UN وخَلُص تقييم أجري في نيسان/أبريل 2010 إلى أن 000 120 شخص في المناطق الريفية (نصف سكان المناطق الريفية بكاملها) يحتاجون إلى المساعدة العاجلة.
    The team encountered a unanimous desire for a foreign security force to allow urgent assistance to the country, in particular, in the form of humanitarian aid. UN وقوبل الفريق برغبة جماعية في قوة أمن أجنبية ﻹتاحة الفرصة لتقديم المساعدة العاجلة الى البلد، لا سيما في شكل معونة إنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد