ويكيبيديا

    "urgent global" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عالمية عاجلة
        
    • العالمية الملحة
        
    • العالمية العاجلة
        
    • العالمي العاجل
        
    • عالمية سريعة
        
    • عالمية ملحة
        
    • عاجلة على الصعيد العالمي
        
    • عالميا عاجلا
        
    • عالمياً ملحاً
        
    • العالمي الملح
        
    • العالمية إلحاحا
        
    • الملحة على الصعيد العالمي
        
    The threat is no longer capitalism but, rather, an unresolved agenda of urgent global problems. UN والتهديد لم يعد هو الرأسمالية، وإنما هو باﻷحرى جدول أعمال مؤلف من مشاكل عالمية عاجلة لم تحل.
    Conflicts, poverty, disease, natural and man-made disasters, climate change, energy and terrorism are among the myriad pressing problems that confront humanity and require an urgent global response. UN فالصراعات، والفقر، والمرض، والكوارث الطبيعية الأخرى والتي يصنعها الإنسان، وتغير المناخ، والطاقة والإرهاب، من بين المشاكل العديدة الملحَّة التي تواجه البشرية، وتتطلب استجابة عالمية عاجلة.
    Unsolved, urgent global problems still persist, posing major challenges to the entire international community. UN والمشاكل العالمية الملحة والتي لم تحل ما زالت مستفحلة وتشكــل تحديــات ضخمة للمجتمع الدولي بأسره.
    Strengthened policies and increased development aid for control of cancer and non-communicable diseases are an urgent global priority in order to support the empowerment of women and other vulnerable groups. UN ويعد كل من تعزيز السياسات وزيادة المساعدة الإنمائية للحد من الإصابة بالسرطان والأمراض غير المعدية أولوية من الأولويات العالمية الملحة لدعم وتمكين المرأة وغيرها من الفئات الضعيفة.
    The recently launched initiative of the Secretary-General, Sustainable Energy for All, also seeks to mobilize urgent global action through all sectors of society. UN وتسعى المبادرة التي أطلقها الأمين العام في الآونة الأخيرة بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع إلى تعبئة الجهود العالمية العاجلة في جميع قطاعات المجتمع.
    Given the need for urgent global action to curb greenhouse gas emissions, negotiations leading to a post-2012 agreement should begin as soon as possible. UN ونظرا لضرورة اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة لكبح انبعاثات غاز الدفيئة، ينبغي إجراء مفاوضات في أقرب وقت ممكن بهدف إبرام اتفاق لما بعد عام 2012.
    The search for a safe and effective preventive vaccine must be an urgent global priority, with greater investments being made by the public as well as the private sectors in both developed and developing countries. UN ويجب أن يكون البحث عن لقاحات وقائية مأمونة وفعالة، أولوية عالمية عاجلة مع زيادة استثمارات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    115. There are challenges that require urgent global action. UN 115 - وهناك تحديات تتطلب اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة.
    The speakers reinforced the message of the seriousness of the issues at stake, in particular emphasizing the link between climate change and the ability to meet the Millennium Development Goals and calling for an urgent global response to climate change. UN وقد أكد المتكلمون مغزى الرسالة المتعلقة بمدى خطورة المسائل المطروحة على بساط البحث. ولا سيما التأكيد على الصلة بين تغير المناخ والقدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والمطالبة بمواجهة عالمية عاجلة لتغير المناخ.
    26. The Ministers recognized that climate change poses serious risks and challenges, particularly to developing countries and therefore demanded urgent global action and response. UN 26 - وأقر الوزراء بأن تغير المناخ يطرح مخاطر وتحديات خطيرة، لا سيما للبلدان النامية، ولذا طالبوا باتخاذ إجراءات وإيجاد حلول عالمية عاجلة.
    The Ministers recognized that climate change poses serious risks and challenges in particular to developing countries, and called for urgent global action to address climate change in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. UN 251 - وأقر الوزراء بأن تغير المناخ يشكل مخاطر وتحديات جسيمة لا سيما بالنسبة للبلدان النامية، ودعوا إلى اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة للتصدي لتغير المناخ وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في آن واحد.
    The crafting of solutions to urgent global challenges should involve varying subsets of countries which either have specific interests or established expertise in the subject matter. UN وينبغي لعملية صياغة الحلول للتحديات العالمية الملحة أن تشمل مجموعات فرعية مختلفة من البلدان التي يكون لديها إما مصالح محددة أو خبرة راسخة في الموضوع قيد البحث.
    178. Sustainably meeting the world's growing food demands is an urgent global challenge. UN 178 - التلبية المستدامة للطلب العالمي المتزايد على الأغذية هي إحدى التحديات العالمية الملحة.
    We support the carrying out of reforms that will promote effective consolidation of the entire Organization and help improve its efficiency in addressing urgent global challenges. UN إننا نؤيد القيام بهذه اﻹصلاحات التي تعزز الدعم الفعال للمنظمة بأسرها وتساعدها في تحسين فعاليتها في تناول التحديات العالمية الملحة.
    These conferences are also promoting a shared concern about urgent global issues such as urban sustainability and achieving the Millennium Development Goals. UN كما تشجع هذه المؤتمرات الاهتمام المشترك بالقضايا العالمية الملحة مثل الاستدامة الحضرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    My country stresses that these regional responses should be considered as complementing the urgent global measures required for better understanding and cooperation among regions. UN ويؤكد بلدي على ضرورة اعتبار هذه الاستجابات الإقليمية مكملة للتدابير العالمية العاجلة اللازمة لتعزيز التفاهم والتعاون فيما بين المناطق.
    The combination of extreme poverty with extreme inequality within and between countries is an affront to our common humanity, a tragic situation requiring urgent global solidarity. UN وإن اجتماع الفقر المدقع مع عدم المساواة المفرط في داخل البلدان وفيما بينها يمثِّل إهانة لإنسانيتنا المشتركة، وحالة مأساوية تقتضي التضامن العالمي العاجل.
    The Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change was expected to confirm that the scientific evidence was no longer in doubt: climate change was a man-made challenge requiring an urgent global response. UN ومن المتوقع للتقرير التقييمي الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغيّر المناخ أن يؤكد أن الدليل العلمي لم يعد موطنا للتشككات: فتغير المناخ يشكل تحدّيا من صنع الإنسان، وهو يتطلب استجابة عالمية سريعة.
    The precarious situation of poor and unemployed young people should also be an urgent global priority. UN كما ينبغي أن يشكل الوضع المضطرب للفقراء والعاطلين الشباب أولوية عالمية ملحة.
    Our safety and very existence require urgent global action to ensure that we can overcome this threat to our peoples and nations. UN وسلامتنا ووجودنا في حد ذاته يتطلبان اتخاذ إجراءات عاجلة على الصعيد العالمي لضمان قدرتنا على التغلب على هذا الخطر الذي يهدد شعوبنا ودولنا.
    58. Mr. Kariyawasam (Sri Lanka) said that Governments had a continuing obligation to build a child-friendly world, in accordance with the Declaration and Plan of Action set out in the document entitled " A world fit for children " . The 2005 World Summit outcome had identified the use of children in armed conflicts as a growing threat which required urgent global attention. UN 58 - السيد كاريا واسام (سري لانكا): قال إن الحكومات عليها التزام مستمر ببناء عالم صديق للطفل، وفقا للإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة المعنونة " عالم مناسب للأطفال " ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد وصفت استخدام الأطفال في الصراعات المسلحة باعتباره تهديدا متزايدا يتطلب اهتماما عالميا عاجلا.
    39. The phenomenon of minority language decline constitutes an urgent global challenge. UN 39- تشكل ظاهرة انحسار لغات الأقليات تحدياً عالمياً ملحاً.
    Uruguay understands that the urgent global commitment that the spread of the pandemic requires must include the participation of everyone. UN وتفهم أوروغواي أن الالتزام العالمي الملح الذي يتطلبه انتشار الوباء يجب أن يشمل مشاركة كل شخص.
    Climate change has undoubtedly become one of the most urgent global challenges of our times, one that, by its very definition, must be dealt with on a truly global level. UN لا شك أن تغير المناخ أصبح أحد أكثر التحديات العالمية إلحاحا في عصرنا، فهو تحد، في حد ذاته، ينبغي التصدي له على الصعيد العالمي بحق.
    A total of 100 young people were selected to have discussions and take part in workshops on topics such as urgent global challenges: from xenophobia to extremism; negotiation for peacebuilding and cooperation; human rights; and using social media for massive social change. UN وقد اختير ما مجموعه 100 من الشبان لعقد مناقشات والمشاركة في حلقات عمل بشأن مواضيع من قبيل التحديات الملحة على الصعيد العالمي: من كراهية الأجانب إلى التطرف؛ والتفاوض من أجل بناء السلام والتعاون؛ وحقوق الإنسان؛ ووسائط التواصل الاجتماعي والتغير الاجتماعي الواسع النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد