The development of national action plans for children orphaned or made vulnerable is an urgent priority. | UN | وأصبح وضع خطط عمل وطنية من أجل الأطفال المتيتمين أو المستضعفين بسبب الوباء يشكل أولوية عاجلة. |
Its reconstruction, the foundations of which are fragile, will be very difficult, because even simple tasks have assumed urgent priority. | UN | وسيكون التعمير، في ظل أسس هشة، أكثر صعوبة لأن كل عمل مهما كان بسيطا يتطلب أولوية عاجلة. |
Restoring the property rights of the minorities was an urgent priority and progress was too slow in that regard. | UN | وكانت لمسألة استعادة حقوق الأقليات في الملكية أولوية ملحة لكن وتيرة التقدم كانت بطيئة في هذا المجال. |
They should destroy these mines as a matter of urgent priority. | UN | وينبغي لها أن تدمر تلك الألغام من باب الأولوية العاجلة. |
The fight against this phenomenon must be a matter of urgent priority in the international agenda, as emphasized by most speakers. | UN | إن مكافحة هذه الظاهرة يجب أن تتصدر الأولويات الملحة في جدول الأعمال الدولي، وهو الأمر الذي شدد عليه جل المتحدثين. |
Of course, the immediate and urgent priority is to ensure that adequate food is delivered to the people in need. | UN | غير أن الأولوية الملحة والعاجلة تتمثل، بطبيعة الحال، في ضمان إيصال ما يكفي من الأغذية إلى المحتاجين لها. |
We are confident that the General Assembly will give urgent priority to the establishment of the Preparatory Commission so that the Court itself will become operational in the shortest possible time. | UN | ونحن واثقون من أن الجمعية العامة ستعطي أولوية عاجلة ﻹنشاء اللجنة التحضيرية حتى تبدأ المحكمة عملها في أسرع وقت ممكن. |
Universal adherence to the Treaty remains an urgent priority. | UN | ولا يزال الانضمام العالمي إلى المعاهدة يشكل أولوية عاجلة. |
Universal adherence to the Treaty remains an urgent priority. | UN | ولا يزال الانضمام العالمي إلى المعاهدة بشكل أولوية عاجلة. |
It must be promoted as an urgent priority on the international development agenda. | UN | ويتعين تعزيزه باعتباره أولوية عاجلة في خطة التنمية الدولية. |
The Workshop also strongly recommended that a regional technical cooperation programme be designed and implemented as a matter of urgent priority. | UN | كما أوصت حلقة التدارس مع التأكيد بتصميم برنامج إقليمي للتعاون التقني وتنفيذه كمسألة ذات أولوية عاجلة. |
- Give urgent priority to the development of Liberia's human capital, through increased accelerated learning programmes that address the ability of the poor to utilize economic opportunities, including their education, skill and health levels. | UN | :: إعطاء أولوية عاجلة لتنمية الرأسمال البشري لليبريا من خلال زيادة عدد برامج التعليم المكثف التي تعنى بقدرة الفقراء على اغتنام الفرص الاقتصادية، ومن ضمن ذلك مستوياتهم من حيث التعليم والمهارات والصحة. |
In conclusion, my delegation would like to underline that improving the working methods of the Assembly with a view to strengthening its role remains an urgent priority. | UN | وفي الختام، يود وفد بلدي أن يشدد على أن تحسين أساليب عمل الجمعية بغية تعزيز دورها لا يزال أولوية ملحة. |
The prevention of malaria had been given urgent priority, as it was the primary cause of death in children under the age of 5. | UN | وقد جرى إيلاء أولوية ملحة للوقاية من الملاريا، حيث أنها السبب الرئيسي لوفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
They should destroy these mines as a matter of urgent priority. | UN | وينبغي لها أن تدمر تلك الألغام على سبيل الأولوية العاجلة. |
Their full and beneficial integration required that their weak productive capacities be addressed as an urgent priority, including the building of human and institutional capacities related to trade, investment, finance and development. | UN | ومن ثم فإن دمجها الكامل والإيجابي يتطلب معالجة أمر قدراتها الإنتاجية الضعيفة على أساس من الأولوية العاجلة بما في ذلك بناء القدرات البشرية والمؤسسية المتصلة بالتجارة والاستثمار والتمويل والتنمية. |
This fact is highly commendable, but should not be misleading - as long as there are states outside the NPT, promoting universal adherence to the Treaty remains to be an urgent priority. | UN | وهذا الأمر جدير بكل ثناء، ولكن لا ينبغي أن يضللنا: فما زالت هناك دول لم تنضم بعد إلى المعاهدة، وإن العمل على انضمام جميع دول العالم إلى المعاهدة يبقى من الأولويات الملحة. |
The workshop also strongly recommended that a regional technical cooperation programme be designed and implemented as a matter of urgent priority. | UN | وأوصت الحلقة كذلك بضرورة القيام بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني على سبيل الأولوية الملحة. |
Financial assistance in acquiring additional equipment in order to upgrade the security of its ports of entry is also an urgent priority. | UN | ومن الأولويات العاجلة أيضا تقديم المساعدة المالية للحصول على معدات إضافية لترقية الأمن في منافذ الدخول. |
The most urgent priority, therefore, should be the creation of a national army and police force. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون أكثر الأولويات إلحاحا إنشاء جيش وطني وقوة شرطة وطنية. |
The establishment of such a court was long overdue and therefore an urgent priority. | UN | ويعتبر إنشاء هذه المحكمة أمرا طال انتظاره ولذلك فإنه يعتبر من اﻷولويات الملحة. |
The most urgent priority is to create conditions for a cessation of violence that will be sustainable and lay the foundation for a more permanent solution. | UN | وتتمثل المهمة ذات الأولوية القصوى لدينا في تهيئة الظروف الكفيلة بوقف العنف والتي ترسي الأساس لإيجاد حل أكثر ديمومة. |
Universal accession to the Treaty remained an urgent priority. | UN | وأضاف أن تحقيـق الانضمـام العالـمي للمعاهدة لا يزال يمثِّل أولوية ملحَّة. |
The control of conventional arms is also an urgent priority. | UN | والحدّ من الأسلحة التقليدية أولوية ملحّة أيضاً. |
The universalization and reinforcement of the non-proliferation regime remains an urgent priority. | UN | ويظل إضفاء الطابع العالمي على نظام عدم الانتشار وتعزيزه يشكلان أولوية مُلِحّة. |
A significant improvement in the Organization's finances is now an urgent priority. | UN | إن التحسين الكبير لتمويل المنظمة اﻵن يحظى بأولوية ملحة. |