ويكيبيديا

    "urges the security council" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحث مجلس اﻷمن
        
    • يحث مجلس الأمن
        
    • فإنها تطالب مجلس الأمن
        
    • تطالب سيادتكم
        
    • تحثّ مجلس الأمن
        
    • يحث مجلس اﻷمن على
        
    • تحث المجلس
        
    • تحث مجلس الأمن على
        
    • ويحث مجلس الأمن
        
    Eritrea urges the Security Council to take note of this fact, to resolve accordingly and act appropriately. UN إن إريتريا تحث مجلس اﻷمن على أن يحيط علما بهذه الحقيقة، وأن يتخذ قراره وفقا لذلك، وأن يتصرف على النحو المناسب.
    3. urges the Security Council to remain seized of the situation in the occupied Palestinian territory; UN ٣ - تحث مجلس اﻷمن على أن يبقي الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة قيد النظر؛
    3. urges the Security Council to remain seized of the situation in the occupied Palestinian territory; UN ٣ - تحث مجلس اﻷمن على أن يُبقي الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة قيد النظر؛
    The Syrian National Coalition therefore urges the Security Council to act without delay to: UN ولذلك، فإن الائتلاف الوطني السوري يحث مجلس الأمن على العمل دونما إبطاء على ما يلي:
    The Government of Iraq, condemning these wanton acts of aggression, urges the Security Council to perform its assigned duties with respect to the maintenance of international peace and security by intervening with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent, sovereign State. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، فإنها تطالب مجلس الأمن بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقه المتمثلة في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين من خلال التدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المبرر ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره.
    The Government of Iraq, condemning these shameless acts of aggression, urges the Security Council to intervene with the Governments of the States concerned and prevail upon them to halt their aggression and respect the rules of international law and the sovereignty of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    In the absence of any decisive international action against Serbian aggression, Malaysia urges the Security Council to lift the arms embargo against Bosnia and Herzegovina so that arms could be supplied to the Bosnian Muslims to arm themselves against Serbian aggression. UN وفي حالة عدم اتخاذ أي اجراء دولي حاسم ضد العدوان الصربي فإن ماليزيا تحث مجلس اﻷمن على أن يرفع حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك بحيث يمكن تزويد المسلمين البوسنيين باﻷسلحة لمقاومة العدوان الصربي.
    " 3. urges the Security Council to remain seized of the situation in the occupied Palestinian territory; UN " ٣ - تحث مجلس اﻷمن على أن يبقي الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة قيد النظر؛
    iii) urges the Security Council to take action under Chapter VII of the United Nations Charter to ensure the safety and security of all inhabitants of Kosova, implementation by Belgrade of its undertakings, and implementation of the demands of the Albanian leadership of Kosova; UN ' ٣ ' تحث مجلس اﻷمن على اتخاذ إجراءات في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة لكفالة سلامة وأمن جميع سكان كوسوفا، وتنفيذ بلغراد لالتزاماتها، وتنفيذ طلبات قيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفا؛
    My Government urges the Security Council to take note of these blatant violations of human rights perpetrated by the aggressors against the Congolese nation and to assume its responsibilities in full. UN إن حكومتي تحث مجلس اﻷمن على أن يحيط علما بهذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان التي يرتكبها المعتدون على الدولة الكونغولية وأن يتحمل جميع مسؤوليتها.
    iii) urges the Security Council to take action under Chapter VII of the United Nations Charter to ensure the safety and security of all inhabitants of Kosova, implementation by Belgrade of its undertakings, and implementation of the demands of the Albanian leadership of Kosova; UN ' ٣` تحث مجلس اﻷمن على اتخاذ إجراءات في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة لكفالة سلامة وأمن جميع سكان كوسوفا، وتنفيذ بلغراد لالتزاماتها، وتنفيذ طلبات قيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفا؛
    9. urges the Security Council to undertake the following measures to enhance transparency and to strengthen the support and understanding of its decisions by the whole membership of the Organization: UN ٩ - تحث مجلس اﻷمن على اتخاذ التدابير التالية لزيادة الشفافية وتعزيز تأييد وتفهم أعضاء المنظمة جميعا لقرارته:
    (ii) urges the Security Council to take urgent actions to help protect the lives and property of civilians in Rwanda, and to consider expanding the size and mandate of UNAMIR in Rwanda; UN ' ٢ ' تحث مجلس اﻷمن على اتخاذ إجراءات عاجلة للمساعدة في حماية أرواح المدنيين وممتلكاتهم في رواندا، والنظر في زيادة حجم بعثة اﻷمم المتحدة في رواندا وتوسيع نطاق ولايتها؛
    My delegation urges the Security Council to take appropriate measures to enable the United States to return the United Nations flag and helmets to the Secretariat as soon as possible. UN ووفدي يحث مجلس الأمن على أن يتخذ الإجراءات المناسبة لحمل الولايات المتحدة على إعادة علم الأمم المتحدة وخوذها إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن.
    Taking note of the AU-PSC Communiqué of 13 November 2013, which urges the Security Council to quickly adopt a resolution endorsing and authorizing the deployment of MISCA, UN وإذ يحيط علما ببيان مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، الذي يحث مجلس الأمن على أن يتخذ بسرعة قرارا يؤيد نشر بعثة الدعم الدولية ويأذن به،
    Taking note of the AU-PSC Communiqué of 13 November 2013, which urges the Security Council to quickly adopt a resolution endorsing and authorizing the deployment of MISCA, UN وإذ يحيط علما ببيان مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، الذي يحث مجلس الأمن على أن يتخذ بسرعة قرارا يؤيد نشر بعثة الدعم الدولية ويأذن به،
    The Government of Iraq, condemning these shameless acts of aggression, urges the Security Council to intervene with the Governments of the States concerned and prevail upon them to halt their aggression and respect the rules of international law and the sovereignty of Iraq. UN وإن حكومة جمهورية العراق، في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    It is for this reason that Tuvalu urges the Security Council and other relevant organs of the United Nations to treat this issue with the urgency that a security threat of this magnitude deserves. UN وهذا هو السبب في أن توفالو تحثّ مجلس الأمن وغيره من الأجهزة المختصة التابعة للأمم المتحدة على معالجة هذه المسألة على وجه الاستعجال الذي يستحقه تهديد أمني بهذا الحجم.
    13. urges the Security Council immediately to take further appropriate measures, including the authorization of the use of force, under Chapter VII of the Charter of the United Nations, to ensure: UN ١٣ - يحث مجلس اﻷمن على أن يتخذ على الفور تدابير مناسبة أخرى، بما في ذلك اﻹذن باستخدام القوة، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، من أجل ضمان:
    The Committee urges the Security Council to send a clear message to the occupying Power to make it stop wreaking havoc in the Gaza Strip and destroying the lives of thousands of Palestinians. UN واللجنة تحث المجلس على أن يبعث برسالة واضحة إلى الدولة المحتلة ليجعلها تكف عن التخريب الذي تمعن فيه في قطاع غزة وعن تدميرها لحياة الآلاف من الفلسطينيين.
    The Mission welcomed this timely initiative and urges the Security Council to give it priority consideration. UN ورحبت البعثة بهذه المبادرة التي جاءت في حينها وهي تحث مجلس الأمن على النظر فيها على سبيل الأولوية.
    The Assembly urges the Security Council to urgently adopt a resolution authorizing the deployment of the envisaged peacekeeping operation; UN ويحث مجلس الأمن على الإسراع في اعتماد قرار يفوض نشر عملية حفظ السلام المتوخاة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد