ويكيبيديا

    "urges the state party to take" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحث الدولة الطرف على اتخاذ
        
    • وتحث الدولة الطرف على اتخاذ
        
    • تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ
        
    • تحثها على اتخاذ
        
    • تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ
        
    If that is the case, the Committee urges the State party to take all necessary measures to remedy the situation. UN وإذا جاء الرد بالإيجاب، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإصلاح الحالة.
    It further urges the State party to take all appropriate measures to end the practice of polygamy, in accordance with the Committee's general comment No. 21 on equality in marriage and family relations. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد لممارسة تعدد الزوجات، وفقا لتعليق اللجنة العام رقم 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    The Committee nevertheless urges the State party to take measures to repeal or amend these discriminatory laws and eradicate these discriminatory practices, which are in violation of articles 3 and 26 of the Covenant. UN ولكن اللجنة مع ذلك تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لإلغاء هذه القوانين التمييزية أو تعديلها والقضاء على تلك الممارسات التمييزية التي تخالف المادتين 3 و26 من العهد.
    It urges the State party to take appropriate measures to implement the Act on Parity in the Political Sphere and other relevant legislation. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ قانون المساواة في المجال السياسي وغيره من التشريعات ذات الصلة.
    It further urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للتحقيق في العنف الموجه ضد اللاجئين ومعاقبة جميع مرتكبيه.
    The Committee also urges the State party to take all necessary measures to: UN كما تحثها على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق ما يلي:
    It therefore urges the State party to take proactive measures to raise awareness about the Convention, in particular among parliamentarians, the judiciary and the legal profession. UN لذا كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية لزيادة الوعي بالاتفاقية ولا سيما فيما بين البرلمانيين ورجال القضاء ومهنة القانون.
    The Committee urges the State party to take all appropriate measures, including review of the Constitution and the laws, in order to ensure that judges and lawyers are independent of any political or other external pressure. UN وهي تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فيها استعراض الدستور والقوانين، لضمان استقلال القضاة والمحامين وبقائهم بمنأى عن أي ضغط سياسي أو أي ضغط خارجي آخر.
    It also urges the State party to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership and inheritance of land. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي ووراثتها.
    It also urges the State party to take appropriate measures to eradicate harmful traditional practices and those customs and traditions that justify and perpetuate them. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة لاستئصال الممارسات التقليدية الضارة والعادات والتقاليد التي تبررها وتُبقي عليها. إعداد التقارير
    It also urges the State party to take measures to facilitate the reintegration of prostitutes into society and provide rehabilitation and economic empowerment programmes for women and girls exploited in prostitution. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتسهيل إعادة إدماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج إعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تعرضن للاستغلال في البغاء.
    It further urges the State party to take special measures, including legal literacy, to enhance women's awareness of their rights so that they may be able to exercise them, as well as to encourage them to opt for legal action rather than mediation whenever it is justified. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة، بما فيها التعريف بالقانون، لتعزيز توعية المرأة بحقوقها حتى تتمكن من ممارستها، وتشجيعها على اختيار المقاضاة بدلا من الوساطة كلما كان لذلك ما يبرره.
    Since administrative detention puts detainees beyond judicial control and hence at risk of measures in contravention of the Convention, the Committee urges the State party to take all appropriate measures to abolish the practice of administrative detention. UN نظراً لأن الاحتجاز الإداري يخرج المحتجزين من دائرة المراقبة القضائية، ومن ثم يعرضهم لخطر التدابير التي تتعارض مع الاتفاقية، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لإلغاء تطبيق الاحتجاز الإداري.
    Furthermore, it urges the State party to take all appropriate measures, including allocating sufficient funding and establishing additional shelters for the rehabilitation and social integration of women and girl victims of trafficking. UN وعلاوة على ذلك، تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما فيها تخصيص التمويل الكافي للملاجئ وإنشاء ملاجئ إضافية لإعادة تأهيل النساء والفتيات من ضحايا الاتجار ودمجهن في المجتمع.
    Since administrative detention puts detainees beyond judicial control and hence at risk of measures in contravention of the Convention, the Committee urges the State party to take all appropriate measures to abolish the practice of administrative detention. UN نظراً لأن الاحتجاز الإداري يخرج المحتجزين من دائرة المراقبة القضائية، ومن ثم يعرضهم لخطر التدابير التي تتعارض مع الاتفاقية، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لإلغاء تطبيق الاحتجاز الإداري.
    Since administrative detention puts detainees beyond judicial control and hence at risk of measures in contravention of the Convention, the Committee urges the State party to take all appropriate measures to abolish the practice of administrative detention. UN نظراً لأن الاحتجاز الإداري يخرج المحتجزين من دائرة المراقبة القضائية، ومن ثم يعرضهم لخطر التدابير التي تتعارض مع الاتفاقية، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لإلغاء تطبيق الاحتجاز الإداري.
    It urges the State party to take effective measures to curtail the possession and distribution of these criminal materials. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الطلب على هذه المواد اﻹجرامية واحتيازها وتوزيعها.
    It urges the State party to take effective measures to curtail the possession and distribution of these criminal materials. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الطلب على هذه المواد الإجرامية واحتيازها وتوزيعها.
    It urges the State party to take effective measures to improve the literacy rate, particularly of women. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ كل الإجراءات الفعالة من أجل تحسين معدل محو الأمية وبصفة خاصة لدى النساء.
    The Committee further urges the State party to take all legal and other necessary measures to combat child marriages. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لمكافحة زواج الأطفال.
    The Committee urges the State party to take effective steps to guarantee the security of human rights defenders, trade unionists and journalists. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين.
    It also urges the State party to take active and concrete measures to enforce the legal prohibition of early and forced marriage and strengthen its activities to raise awareness about the negative consequences of early and forced marriages on children and society. UN كما تحثها على اتخاذ تدابير حازمة وملموسة لإنفاذ الحظر القانوني للزواج المبكر والقسري وعلى تعزيز أنشطتها الرامية إلى زيادة الوعي بما لهذا النوع من الزواج من آثار سلبية على الأطفال والمجتمع.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to implement the Act prohibiting sexual harassment in the workplace. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القانون الذي يحظر المضايقات الجنسية في مكان العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد