ويكيبيديا

    "use of best practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استخدام أفضل الممارسات
        
    • الاستفادة من أفضل الممارسات
        
    • لاتّباع أفضل الممارسات
        
    • أفضل الممارسات استخداما
        
    • استعمال أفضل الممارسات
        
    • واستخدام أفضل الممارسات
        
    The use of best practices and the provision of training on that basis to all duty stations was important. UN وإن استخدام أفضل الممارسات وتوفير التدريب على هذا الأساس لجميع مراكز العمل أمر على قدر من الأهمية.
    She also looked forward to seeing the extent to which the new programme would encourage the use of best practices and indicators. UN وقالت إنها تتطلع أيضاً لرؤية المدى الذي سيُشجع في حدوده البرنامج الجديد على استخدام أفضل الممارسات والمؤشرات.
    Chemical risk assessment through use of best practices UN تقييم مخاطر المواد الكيميائية من خلال استخدام أفضل الممارسات
    The Council acknowledged the importance of system-wide United Nations action, in order to offer coherent and coordinated responses to transnational threats, including through the use of best practices and exchange of positive experiences from relevant initiatives in other regions of the world. UN وأقر المجلس بأهمية اتخاذ الأمم المتحدة إجراءات على نطاق المنظومة يجري من خلالها التعامل بشكل متسق ومنسق مع التهديدات العابرة للحدود الوطنية، بطرق منها الاستفادة من أفضل الممارسات وتبادل الخبرات الإيجابية المستمدة من المبادرات ذات الصلة المتخذة في مناطق أخرى من العالم.
    UNODC has also continued to promote the use of best practices and the sharing of experiences and to provide the technical capacity to assist governments in identifying and securing support for alternative development programmes from bilateral and multilateral development agencies, international financial institutions and the private sector. UN كما واصل المكتب أيضا الترويج لاتّباع أفضل الممارسات والتشارك في الخبرات، وتوفير القدرة التقنية بغية تقديم المساعدة إلى الحكومات في استبانة الدعم اللازم لبرامج التنمية البديلة وتأمين الحصول عليه من الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعدّدة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص أيضا.
    The President of the Court of Audit would bring to UNIDO expertise specifically suited to the Organization's needs, since the Court's audit system is fully consistent with international rules and accepted auditing principles and makes full use of best practices. UN وسيحمل رئيس ديوان مراجعة الحسابات معه إلى اليونيدو خبرة فنية تناسب على وجه التحديد احتياجات المنظمة، حيث ان نظام مراجعة الحسابات لدى الديوان يتسق تماما مع القواعد الدولية ومبادئ مراجعة الحسابات المتعارف عليها ويستخدم أفضل الممارسات استخداما كاملا.
    27. The Board welcomes the development of draft guidelines and looks forward to the use of best practices throughout UNDP. UN 27 - يرحب المجلس بإعداد مشروع المبادئ التوجيهية؛ وهو يتطلع إلى استعمال أفضل الممارسات على نطاق البرنامج الإنمائي.
    (b) Chemical risk assessment through use of best practices (risk reduction and strengthening of knowledge and information); UN (ب) تقييم مخاطر المواد الكيميائية من خلال استخدام أفضل الممارسات (خفض المخاطر وتعزيز المعارف والمعلومات)؛
    The intention is to examine existing practices with a view to standardization, including consideration for the use of best practices throughout the Organization. UN والغاية من ذلك فحص الممارسات القائمة بغية توحيدها، بما في ذلك إيلاء النظر في استخدام أفضل الممارسات المتبعة في كافة أرجاء المنظمة.
    The Committee encourages the use of best practices throughout the United Nations system; however, it emphasizes that the special character of the Organization should always be borne in mind when the applicability of principles and practices used in other entities is being considered. UN وتشجع اللجنة استخدام أفضل الممارسات في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة؛ بيد أنها تؤكد على وجوب مراعاة الطابع الخاص للمنظمة لدى النظر في إمكانية تطبيق هذه المبادئ والممارسات في كيانات أخرى.
    " Learning " is broader than " training " , since it implies a " two-way process " combining training and participation of beneficiaries, the use of best practices and self-preparation. UN و " التعلم " أوسع نطاقا من " التدريب " باعتبار أنه ينطوي على " عملية ثنائية المسار " إذ يجمع بين التدريب وبين مشاركة المستفيدين فضلا عن استخدام أفضل الممارسات وتوافر الاستعداد الذاتي.
    Continue and intensify the use of best practices in the area of human rights with regard to Spain's migration policies (Portugal); 84.52. UN 84-51- مواصلة وتكثيف استخدام أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان في إطار سياسات إسبانيا المتعلقة بالهجرة (البرتغال)؛
    In that regard, he suggested that the Parties might wish to consider measures to address this matter under the Montreal Protocol, including increased use of best practices in areas such as the use of alternatives and charge reductions, and increased efficiency of end-of-life recovery efforts. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن الأطراف قد ترغب في بحث التدابير اللازمة للتصدي لهذا الموضوع في نطاق بروتوكول مونتريال، بما في ذلك زيادة استخدام أفضل الممارسات في مجالات مثل استخدام البدائل وإجراء التخفيضات وزيادة كفاءة جهود استرداد المواد البالية.
    67. Countries were asked about their preparation for the 2020 World Census Programme of censuses and how the United Nations should facilitate experience exchanges and promote the use of best practices in census-taking. UN 67 - وسُئلت البلدان عن إعدادها لتعدادات برنامج التعداد العالمي لعام 2020 وعن الطريقة التي ينبغي بها للأمم المتحدة تيسير تبادل الخبرات وتعزيز استخدام أفضل الممارسات في إجراء التعدادات.
    Such promotion of knowledge-sharing facilitates the efficient use of legal information and experience accumulated by the Legal Office, enhances the use of best practices, and enables managers and staff to take into account legal risks in their daily decision-making. UN ومن شأن هذا الترويج لتقاسم المعارف، أن ييسر استخدام المكتب القانوني للمعلومات والخبرات القانونية المتراكمة بكفاءة، وأن يعزز استخدام أفضل الممارسات ويُمكِّن المديرين والموظفين من أن يضعوا في الاعتبار المخاطر القانونية فيما يتخذونه من قرارات يومية.
    The Security Council acknowledges the importance of coherent, system-wide UN action, in order to offer coordinated responses to transnational threats, including through the use of best practices and exchange of positive experiences from relevant initiatives elsewhere, such as the Paris Pact Initiative. UN ويعترف مجلس الأمن بأهمية اتساق عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة ككل في سبيل تنسيق أوجه التصدي للتهديدات العابرة للحدود الوطنية، بسبل منها استخدام أفضل الممارسات وتبادل التجارب الإيجابية المكتسبة من مبادرات اتخذت في هذا الشأن في مناطق أخرى، مثل مبادرة ميثاق باريس.
    3. The members of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative support the use of best practices gathered from the expert community, and recognize IAEA as a key player in collecting these best practices, developing them into nuclear security guidance and providing specific assistance to States. UN ٣ - ويؤيد الأعضاء في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح استخدام أفضل الممارسات التي تُجمع من أوساط الخبراء، ويعترفون بالوكالة بوصفها طرفا رئيسيا في جمع أفضل الممارسات المشار إليها، ووضعها في شكل توجيهات في مجال الأمن النووي وتقديم مساعدة محددة إلى الدول.
    92. I will continue to ensure close coordination between the United Nations entities, including in consultation with subsidiary organs of the Security Council, to facilitate coherent, system-wide United Nations action to offer coordinated responses to transnational threats, including through the use of best practices and exchange of positive experiences. UN 92 - وسأواصل العمل على تحقيق تنسيق وثيق بين كيانات الأمم المتحدة في مجالات عدة منها التشاور مع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن، لتيسير العمل على نحو متسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحقيق ردود متضافرة على التهديدات عبر الوطنية، بطرق منها استخدام أفضل الممارسات وتبادل الخبرات الإيجابية.
    International interventions in specialized areas, such as investment promotion, can make use of best practices in other countries and can benchmark performance against locations that compete for the same FDI. UN وبإمكان التدخلات الدولية في مجالات متخصصة، مثل ترويج الاستثمار، الاستفادة من أفضل الممارسات في بلدان أخرى وتقييم الأداء بالقياس إلى المواقع التي تتنافس على نفس الاستثمار الأجنبي المباشر(9).
    " The Security Council acknowledges the importance of system-wide UN action, in order to offer coherent and coordinated responses to transnational threats mentioned above, including through the use of best practices and exchange of positive experiences from relevant initiatives in other regions of the world, such as the Paris Pact. UN " ويقرّ مجلس الأمن بأهمية اتخاذ الأمم المتحدة إجراءات على نطاق المنظومة بحيث يتمّ التعامل بطريقة متّسقة ومنسّقة مع التهديدات العابرة للحدود الوطنية المذكورة أعلاه، وذلك بطرق منها الاستفادة من أفضل الممارسات وتبادل الخبرات الإيجابية المستمدّة من المبادرات ذات الصلة المتخذة في مناطق أخرى من العالم، ومنها مبادرة ميثاق باريس.
    UNODC has also continued promoting the use of best practices and the sharing of experiences and has continued to assist States in identifying and securing resources for alternative development programmes. UN 43- وواصل المكتب أيضا الترويج لاتّباع أفضل الممارسات والتشارك في الخبرات، وواصل مساعدة الدول في تحديد الموارد اللازمة لبرامج التنمية البديلة وتأمين الحصول عليها.
    The President of the Court of Audit would bring to UNIDO expertise specifically suited to the Organization's needs, since the Court's audit system is fully consistent with international rules and accepted auditing principles and makes full use of best practices. UN وسيحمل رئيس ديوان مراجعة الحسابات معه إلى اليونيدو خبرة فنية تناسب على وجه التحديد احتياجات المنظمة، حيث ان نظام مراجعة الحسابات لدى الديوان يتسق تماما مع القواعد الدولية ومبادئ مراجعة الحسابات المتعارف عليها ويستخدم أفضل الممارسات استخداما كاملا.
    11. Several of the codes identified for this paper refer to the use of best practices, the adoption of continuing training and other activities necessary to ensure the highest possible professional standards. UN 11- يشير العديد من المدونات التي تم تحديدها في هذه الورقة إلى استعمال أفضل الممارسات واعتماد التدريب المستمر وغير ذلك من الأنشطة الضرورية لضمان أرقى المعايير المهنية الممكنة.
    Such modernized and improved knowledge-sharing in respect of legal matters would increase information access by Fund operations and management, enhance familiarity with issues and therefore minimize legal risks and facilitate efficiency of the process and the use of best practices. UN وسوف يؤدي هذا التحديث والتحسين في تبادل المعلومات المتصلة بالمسائل القانونية إلى تيسير حصول المسؤولين عن إدارة الصندوق وعملياته على المعلومات، وتعزيز درايتهم بالمسائل المطروحة، والتقليل بالنتيجة من المخاطر القانونية وزيادة كفاءة العملية واستخدام أفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد