ويكيبيديا

    "use of indigenous languages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استخدام لغات الشعوب الأصلية
        
    • استخدام اللغات الأصلية
        
    • استعمال اللغات الأصلية
        
    • لغات السكان الأصليين
        
    • للغاتها
        
    • واستخدام لغات الشعوب الأصلية
        
    Working towards concrete actions and legislative development aimed at eliminating discrimination against the current use of indigenous languages UN العمل على اتخاذ إجراءات ملموسة وتطوير تشريعات ترمي للقضاء على التمييز ضد شيوع استخدام لغات الشعوب الأصلية
    This has a strongly negative influence on the use of indigenous languages. UN وهذا له أثر سلبي قوي على استخدام لغات الشعوب الأصلية.
    In South Africa, while indigenous peoples are not recognized as such, the Khoe and San peoples are mentioned in the 1996 Constitution, which protects the use of indigenous languages. UN وفي جنوب أفريقيا، رغم عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية باعتبارها كذلك، فقد ورد ذكر شعبَيْ كويه وسان في دستور عام 1996 الذي يحمي استخدام لغات الشعوب الأصلية.
    In that regard, Congress had also enacted a law to facilitate the use of indigenous languages for official purposes. UN وفي هذا الصدد، قام الكونغرس أيضا بسن قانون لتسهيل استخدام اللغات الأصلية لأغراض رسمية.
    In this context, for example, Namibia encourages the use of indigenous languages in public awareness campaigns on climate change. UN وفي هذا السياق، تشجع ناميبيا، على سبيل المثال، استعمال اللغات الأصلية في حملات التوعية العامة في ما يخص تغير المناخ.
    :: Support the use of indigenous languages in the general community UN :: دعم استخدام لغات الشعوب الأصلية في المجتمع العام
    14. The use of indigenous languages in the public sector is essential to ensuring that laws, regulations and policies are understood. UN ١٤ - ومن الضروري استخدام لغات الشعوب الأصلية في القطاع العام لضمان فهم القوانين واللوائح والسياسات.
    With regard to culture and official indigenous languages, 2,835 civil servants have been trained in the use of indigenous languages. UN وفي موضوع ثقافة الشعوب الأصلية ولغاتها الرسمية، دُرّب 835 2 من موظفات وموظفي الخدمة العامة على استخدام لغات الشعوب الأصلية.
    The Committee also recommends that the State party consider fostering the use of indigenous languages in primary and secondary education and promote the involvement of indigenous teachers. UN كما توصي اللجنة بأن تتوخى الدولة الطرف تعزيز استخدام لغات الشعوب الأصلية في التعليم الابتدائي والثانوي وتعزز مشاركة المعلمين من الشعوب الأصلية فيهما.
    48. use of indigenous languages need not be confined to indigenous individuals and peoples and should be encouraged outside of their communities. UN 48- ولا ينبغي أن يقتصر استخدام لغات الشعوب الأصلية على هذه الشعوب أو أفرادها، بل ينبغي تشجيعه خارج مجتمعاتها المحلية().
    The use of indigenous languages in media increases the visibility of indigenous languages, illustrates and promotes their relevance in contemporary life, demarginalizes indigenous languages and improves indigenous peoples' access to their languages. UN ويؤدي استخدام لغات الشعوب الأصلية في وسائط الإعلام إلى زيادة إبراز هذه اللغات، وتوضيح وتعزيز صلتها بالحياة المعاصرة، ورفع التهميش عنها، وتحسين فرص استخدام الشعوب الأصلية للغاتها.
    48. use of indigenous languages need not be confined to indigenous individuals and peoples and should be encouraged outside of their communities. UN 48- ولا ينبغي أن يقتصر استخدام لغات الشعوب الأصلية على هذه الشعوب أو أفرادها، بل ينبغي تشجيعه خارج مجتمعاتها المحلية().
    The use of indigenous languages in media increases the visibility of indigenous languages, illustrates and promotes their relevance in contemporary life, demarginalizes indigenous languages and improves indigenous peoples' access to their languages. UN ويؤدي استخدام لغات الشعوب الأصلية في وسائط الإعلام إلى زيادة إبراز هذه اللغات، وتوضيح وتعزيز صلتها بالحياة المعاصرة، ورفع التهميش عنها، وتحسين فرص استخدام الشعوب الأصلية للغاتها.
    3. use of indigenous languages in education programmes UN 3- استخدام لغات الشعوب الأصلية في برامج التعليم
    This has taken different forms, from promoting intercultural education in the Mindanao project in the Philippines to encouraging the use of indigenous languages and dress in competitions for project services in Peru. UN وتأخذ هذه البرامج أشكالا عديدة تتراوح بين تشجيع التعليم المشترك بين الثقافات ضمن مشروع مندناو في الفلبين وتشجيع استخدام لغات الشعوب الأصلية وأزيائها في التنافس على خدمات المشاريع في بيرو.
    Recently, there has been an increasing use of indigenous languages on public interest community radio stations, which provide many indigenous Guatemalans with their only access to news. UN وقد زاد مؤخراً استخدام لغات الشعوب الأصلية في المحطات الإذاعية الخاصة بالمجتمعات المحلية التي تبث من أجل الصالح العام لهذه الشعوب، والتي تمد، بذلك، كثير من الغواتيماليين الأصليين بوسيلتهم الوحيدة لمعرفة الأخبار.
    30. Positive examples include measures to ensure the use of indigenous languages in courts, as well as providing for training of officials on indigenous history, legal traditions and customs. UN 30- تشمل الأمثلة الإيجابية لسبل الانتصاف التدابير المتخذة لضمان استخدام اللغات الأصلية في المحاكم()، وكذلك تقديم التدريب للمسؤولين بشأن تاريخ الشعوب الأصلية وتقاليدها وأعرافها().
    30. Positive examples include measures to ensure the use of indigenous languages in courts, as well as the provision of training for officials on indigenous history, legal traditions and customs. UN 30- تشمل الأمثلة الإيجابية لسبل الانتصاف التدابير المتخذة لضمان استخدام اللغات الأصلية في المحاكم()، وتقديم التدريب للمسؤولين بشأن تاريخ الشعوب الأصلية وتقاليدها وأعرافها().
    P2 use of indigenous languages UN استعمال اللغات الأصلية
    The Mission urges the Government to make the necessary efforts to fulfil this commitment in its entirety and, in particular, to promote the use of indigenous languages in the delivery of State social services at the community level. UN وتحث البعثة الحكومة على بذل الجهود اللازمة لتنفيذ هذا الالتزام بكامله، ولا سيما تعزيز استخدام لغات السكان الأصليين عند تقديم الخدمات الاجتماعية التابعة للدولة على مستوى المجتمع المحلي.
    It also urges the State party to adopt the necessary legislative and other measures to reduce the constraints faced by indigenous peoples with regard to the use of community-based media in order to promote the use of indigenous languages. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة، بما فيها تدابير تشريعية، للحد مما تواجهه الشعوب الأصلية من قيود على وسائط الإعلام الخاصة بمجتمعاتها المحلية، تعزيزاً للغاتها.
    19. An example from Australia emphasized the importance of indigenous teachers' developing their own language programmes, their own educational material and the use of indigenous languages in the media and in publications. UN 19 - وأكد مثال من أستراليا على أهمية أن يضع المدرسون من الشعوب الأصلية بأنفسهم البرامج الخاصة بلغاتهم وأن يختاروا المواد التعليمية الخاصة بهم واستخدام لغات الشعوب الأصلية في وسائط الإعلام والمنشورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد