Allegations of widespread use of torture and ill-treatment | UN | الادعاءات المتعلقة بتفشي استخدام التعذيب وسوء المعاملة |
Allegations of widespread use of torture and ill-treatment | UN | الادعاءات المتعلقة بانتشار استخدام التعذيب وسوء المعاملة |
Allegations of widespread use of torture and ill-treatment | UN | الادعاءات المتعلقة بانتشار استخدام التعذيب وسوء المعاملة |
(b) The law enforcement promotion system based on the number of crimes solved, which appears to create conditions that promote the use of torture and illtreatment with a view to obtaining confessions; | UN | (ب) نظام الترقية في سلك إنفاذ القوانين، المستند إلى عدد الجرائم التي يكشف مرتكبوها، الأمر الذي يشجع، فيما يبدو على استخدام التعذيب وإساءة المعاملة بغية انتزاع الاعترافات؛ |
This leads to abuses by the Preventive Police and places detainees in a vulnerable position, conducive to the use of torture and ill-treatment. | UN | ويؤدي ذلك إلى وقوع انتهاكات على أيدي الشرطة الوقائية ويجعل المحتجزين في موقف ضعيف، مما يفضي إلى ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة. |
The use of torture and ill-treatment to extract confessions is widely reported. | UN | وتشير التقارير إلى اللجوء إلى التعذيب وسوء المعاملة لإجبار الأشخاص على تقديم اعترافاتهم، ويدعى أن هذه الممارسة منتشرة على نطاق واسع. |
(d) Governmental support to the implementation of the Karama Project, in cooperation with civil society actors: the overall objectives of the Project are elimination of the use of torture and ill-treatment, the criminalization of such acts and the investigation, prosecution and punishment of such acts according to the international legal obligations of Jordan; and | UN | (د) دعم الحكومة لتنفيذ مشروع كرامة بالتعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني: وتتمثل الأهداف العامة لهذا المشروع في وقف ارتكاب التعذيب وإساءة المعاملة، وتجريم هذه الأفعال والتحقيق فيها ومقاضاة ومعاقبة مرتكبيها وفقاً للالتزامات القانونية الدولية للأردن؛ |
34. The source reports that there is some ambiguity in Sudanese legislation about the legality of the use of torture and ill-treatment in generating evidence. | UN | 34- ويقول المصدر إن هناك بعض الغموض في التشريع السوداني بشأن قانونية استعمال التعذيب وسوء المعاملة للحصول على الأدلة. |
43. In 1996 many reports were received regarding the continued use of torture and ill-treatment in Nigeria. | UN | ٤٣ - وردت في عام ١٩٩٦ تقارير عديدة بشأن استخدام التعذيب وسوء المعاملة في نيجيريا. |
Allegations of widespread use of torture and ill-treatment | UN | الادعاءات المتعلقة بتفشي استخدام التعذيب وسوء المعاملة |
The Special Rapporteur feels that it is important to counter the attitude that is prevalent in many States and societies that the use of torture and ill-treatment is practically inevitable. | UN | ويرى المقرر الخاص أن من المهم مناهضة الموقف السائد في العديد من الدول والمجتمعات بأن استخدام التعذيب وسوء المعاملة حتمي من الناحية العملية. |
AI continued to express concerns in relation to Bahraini legislation which does not explicitly prohibit the use of torture and ill-treatment by the police, and which does not give a clear and comprehensive definition of torture. | UN | 10- وواصلت منظمة العفو الدولية الإعراب عن دواعي قلق بشأن التشريعات البحرينية التي لا تحظر صراحة استخدام التعذيب وسوء المعاملة من جانب الشرطة، والتي لا تتضمن تعريفاً واضحاً وشاملاً للتعذيب. |
96. Given the mass of information received on the use of torture and ill-treatment, it is striking how few cases there are in which sentence is passed. | UN | 96- نظراً لكمية المعلومات الواردة بشأن استخدام التعذيب وسوء المعاملة، من الملفت للنظر مدى قلة القضايا التي يصدر فيها حكم. |
124.97 Take immediate steps to stop the use of torture and ill-treatment in all instances of deprivation of freedom (Slovakia); | UN | 124-97 اتخاذ خطوات فورية لوقف استخدام التعذيب وسوء المعاملة في جميع حالات سلب الحرية (سلوفاكيا)؛ |
(b) The law enforcement promotion system based on the number of crimes solved, which appears to create conditions that promote the use of torture and illtreatment with a view to obtaining confessions; | UN | (ب) نظام الترقية في سلك إنفاذ القوانين، المستند إلى عدد الجرائم التي يكشف مرتكبوها، الأمر الذي يشجع، فيما يبدو على استخدام التعذيب وإساءة المعاملة بغية انتزاع الاعترافات؛ |
TSPC referred to research findings, indicating that the use of torture and ill-treatment was systematic, aiming at obtaining confessions or extorting money from victims. | UN | 18- أشار مركز تيان شان للسياسات إلى نتائج البحوث التي تفيد أن استخدام التعذيب وإساءة المعاملة يتخذ طابعاً منهجياً ويهدف إلى الحصول على اعترافات أو انتزاع أموال من الضحايا(49). |
It was concerned about amendments to the Press and Publications Law, which threatened freedom of expression and extended control over online media and about the use of torture and ill-treatment of prisoners. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تعديلات قانون الصحافة والمنشورات، التي تهدد حرية التعبير وتوسع المراقبة لتشمل وسائط الإعلام الإلكترونية وإزاء ممارسة التعذيب وإساءة معاملة السجناء. |
II. Information received by the Subcommittee on the use of torture and ill-treatment in Honduras 26 - 39 7 | UN | ثانياً - المعلومات التي تلقتها اللجنة الفرعية عن ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة في هندوراس 26-39 8 |
The Special Rapporteur on the question of torture concluded that the use of torture and ill-treatment certainly goes beyond isolated instances. | UN | 13- وخلص المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى أن اللجوء إلى التعذيب وسوء المعاملة يتجاوز، بلا شك، الحالات المعزولة(41). |
(d) Governmental support to the implementation of the Karama Project, in cooperation with civil society actors: the overall objectives of the Project are elimination of the use of torture and ill-treatment, the criminalization of such acts and the investigation, prosecution and punishment of such acts according to the international legal obligations of Jordan; and | UN | (د) دعم الحكومة لتنفيذ مشروع كرامة بالتعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني: وتتمثل الأهداف العامة لهذا المشروع في وقف ارتكاب التعذيب وإساءة المعاملة، وتجريم هذه الأفعال والتحقيق فيها ومقاضاة ومعاقبة مرتكبيها وفقاً للالتزامات القانونية الدولية للأردن؛ |
For this reason, the Working Group does not need to consider the background information provided by the source on the Sudanese legislation on the legality of the use of torture and ill-treatment in generating evidence in the form of confessions, which were later on even revoked before a court. | UN | ولهذا السبب لا يحتاج الفريق العامل إلى أن ينظر في المعلومات الأساسية المقدَّمة من المصدر بشأن التشريعات السودانية المتصلة بقانونية استعمال التعذيب وسوء المعاملة للحصول على أدلة في شكل اعترافات، وهي اعترافات تم التراجع عنها أيضاً في المحكمة. |
In a democracy, the accountability of government through the electoral process means that it is in the direct interest of those in power to ensure that State agents are held accountable, and to guard against corruption and the use of torture and ill-treatment. | UN | وفي النظام الديمقراطي، يعني خضوع الحكومة للمساءلة عن طريق الانتخابات أن من المصلحة المباشرة لمن هم في السلطة أن يضمنوا مساءلة موظفي الحكومة، وأن يوفّروا الحماية من الفساد واستخدام التعذيب وسوء المعاملة. |
It also had concerns about the use of torture and ill-treatment. | UN | وأعربت أيضاً عن بواعث قلق بشأن اللجوء إلى التعذيب وإساءة المعاملة. |
The State party should also provide information on allegations of use of torture and/or ill-treatment in places of deprivation of liberty, including juvenile detention facilities. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن مزاعم استخدام التعذيب و/أو إساءة المعاملة في أماكن الحرمان من الحرية، بما فيها مرافق احتجاز الأحداث. |
(13) While taking note of the ongoing revision of the Administration Police Act, the Committee notes with deep concern the numerous and consistent allegations of widespread use of torture and ill-treatment of suspects in police custody. | UN | (13) بينما تحيط اللجنة علماً بعملية المراجعة الجارية لقانون الشرطة الإدارية، فإنها تلاحظ بأسف عميق وجود ادعاءات كثيرة ومتطابقة فيما يتعلق بأعمال تعذيب وإساءة معاملة واسعة النطاق يتعرض لها الأشخاص المشتبه فيهم المحتجزون في مخافر الشرطة. |
The use of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, incitement to commit such acts or consenting to such acts were also prohibited, as was discrimination. | UN | ويحظر أيضاً التعذيب واللجوء إلى المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو التحريض على ارتكاب مثل هذه الأفعال أو الموافقة عليها، شأنه شأن التمييز. |
49. New Zealand noted that successive Governments had repudiated the use of torture and acknowledged the need to make improvements in prison conditions. | UN | 49- ولاحظت نيوزيلندا أن الحكومات المتعاقبة تنكرت لاستخدام التعذيب واعترفت بضرورة تحسين أحوال السجون. |