ويكيبيديا

    "use of violence against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استخدام العنف ضد
        
    • استعمال العنف ضد
        
    • استخدام العنف ضدهم
        
    • واستعمال العنف ضدهم
        
    • استعمال العنف ضدّ
        
    • اللجوء إلى العنف ضد
        
    • استعمال العنف تجاه
        
    • باستخدام العنف ضد
        
    • واستخدام العنف ضد
        
    • لاستخدام العنف ضد
        
    Criminal violence of this kind rarely involves the indiscriminate use of violence against innocent civilians. UN ونادرا ما ينطوي العنف الإجرامي من هذا النوع على استخدام العنف ضد المدنيين الأبرياء دون تمييز.
    At the same time, the use of violence against diplomats was absolutely unacceptable. UN وفي الوقت ذاته، فإن استخدام العنف ضد الدبلوماسيين غير مقبول بتاتا.
    The programme was subject to an impact evaluation in 2012 that demonstrated statistically significant changes both in attitudes towards violence against women and in the self-reported decrease in the use of violence against female partners. UN وجرى تقييم تأثير البرنامج في عام 2012، وأظهر التقييم تغيرات هامة إحصائيا في المواقف إزاء العنف ضد المرأة وفي الانخفاض الذي أفاد عنه الرجال عن أنفسهم بشأن استخدام العنف ضد شريكاتهم.
    Norms that support the use of violence against women, children and the marginalised UN :: المعايير التي تؤيد استعمال العنف ضد المرأة والأطفال والمهمشين
    The Security Council remains gravely concerned about the ongoing threat posed by piracy and armed robbery off the coast of Somalia, including the issue of hostage taking and the increasing use of violence against hostages, and the extended range of the piracy threat into the western Indian Ocean and adjacent sea areas. UN ولا يزال القلق البالغ يساور مجلس الأمن إزاء استمرار الخطر الذي تمثله القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال، بما في ذلك مسألة احتجاز الرهائن وتزايد استخدام العنف ضدهم واتساع نطاق التهديد الذي تشكله القرصنة ليشمل غرب المحيط الهندي والمناطق البحرية المتاخمة.
    Prosecute offenders of violence against girls and young women, including States that justify the use of violence against girls and young women; UN مقاضاة مرتكبي العنف ضد الفتيات والشابات، بما في ذلك الدول التي تبرر استخدام العنف ضد الفتيات والشابات؛
    Custom and traditions are also frequently invoked to justify the use of violence against women. UN وكثيرا ما يتم الاحتجاج أيضا بالعادات والتقاليد من أجل تبرير استخدام العنف ضد المرأة.
    Religious considerations should never be used to justify the use of violence against women. UN ولا ينبغي أبداً التذرع بالاعتبارات الدينية لتبرير استخدام العنف ضد المرأة.
    The use of violence against innocent people must never be tolerated. UN ويجب عدم التسامح مطلقاً مع استخدام العنف ضد الأبرياء.
    Numbers of directives and ordinances prohibiting the use of violence against pupils in schools and prescribing penalties for teachers found to have contravened them UN أرقام التعاميم والبلاغات التي تحظر استخدام العنف ضد التلاميذ في المدارس وتفرض عقوبات على المعلمين المخالفين
    It also urged the necessity and coordination with the competent international bodies with a view to considering the drafting of a protocol, supplementary to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, on the question of the use of violence against women. UN وحث هذا الوفد أيضا على ضرورة التنسيق مع الهيئات الدولية المختصة بغية النظر في صياغة بروتوكول، تكميلي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بشأن استخدام العنف ضد المرأة.
    The programme was subject to an impact evaluation in 2012, which demonstrated a statistically significant change in attitudes towards violence against women and a statistically significant self-reported decrease in the use of violence against women partners. UN وجرى تقييم تأثير البرنامج في عام 2012، وأظهر التقييم تغيرا هاما على الصعيد الإحصائي في المواقف إزاء العنف ضد المرأة وانخفاضا كبيرا في حالات الإبلاغ الذاتي عن استخدام العنف ضد الشريكة.
    The Committee recommends that the State party proceed swiftly with the adoption of legislation prohibiting the use of corporal punishment in all settings, and take effective measures to raise awareness among the public against the use of violence against children, including corporal punishment. UN توصي اللجنة بأن تُعجِّل الدولة الطرف اعتماد تشريع يحظر استخدام العقاب البدني في جميع البيئات، وأن تتخذ تدابير فعالة لإذكاء وعي الجمهور بعدم استخدام العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقاب البدني.
    use of violence against representative of the authorities Battery UN استخدام العنف ضد أحد ممثلي السلطة
    2. Condemns the use of violence against civilians and civilian institutions and calls for those responsible to be held accountable; UN 2 - يدين استخدام العنف ضد المدنيين والمؤسسات المدنية ويدعو إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكابه؛
    ASEAN is appalled to have received reports of the use of automatic weapons and demands that the Myanmar Government immediately desist from the use of violence against demonstrators. UN وقد هال الرابطة تلقي تقارير عن استعمال الأسلحة الأوتوماتيكية وهي تطلب من حكومة ميانمار أن تكف فورا عن استعمال العنف ضد المتظاهرين.
    Many delegations paid tribute to the journalists around the world who had lost their lives or suffered injuries in the line of duty, and condemned the use of violence against them. UN وأشادت وفود كثيرة بذكرى الصحفيين في جميع أنحاء العالم الذين لقوا حتفهم أو تعرضوا لإصابات أثناء قيامهم بواجباتهم، وأدانت استعمال العنف ضد الصحفيين.
    The Security Council remains gravely concerned about the ongoing threat posed by piracy and armed robbery off the coast of Somalia, including the issue of hostage-taking and the increasing use of violence against hostages, and the extended range of the piracy threat into the western Indian Ocean and adjacent sea areas. UN ولا يزال القلق البالغ يساور مجلس الأمن إزاء استمرار الخطر الذي تمثله القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال، بما في ذلك مسألة احتجاز الرهائن وتزايد استخدام العنف ضدهم واتساع نطاق التهديد الذي تشكله القرصنة ليشمل غرب المحيط الهندي والمناطق البحرية المتاخمة.
    use of violence against suspects to extract confessions UN استعمال العنف ضدّ ذي شبهة من اجل انتزاع اعترافات.
    3. use of violence against an accused person to obtain a confession UN 3- اللجوء إلى العنف ضد متهم لانتزاع اعترافات
    The punishment to be inflicted would not be more than two years if the offence was not committed while on active service and did not involve the use of violence against a superior officer. UN ولا تفوق العقوبة التي تُنزل به سنتي سَجْن، إذا لم تُرتكَب المخالفة أثناء الخدمة الفعلية ولم تنطوِ على استعمال العنف تجاه ضابط أقدم.
    (d) With the use of violence against a person conducting customs inspections UN (د) باستخدام العنف ضد الشخص الذي يقوم بالتفتيش الجمركي.
    In Guinea, the use of violence against peaceful citizens and sexual violence against women were wholly unacceptable. UN واستخدام العنف ضد مواطنين مسالمين والعنف الجنسي ضد النساء في غينيا مرفوضان بالكامل.
    He appealed for an immediate end to the use of violence against demonstrators and urged leaders in the region to respond to the legitimate aspirations of the people through dialogue and reforms. UN وناشد المعنيين من أجل الوقف الفوري لاستخدام العنف ضد المتظاهرين، وحث قادة المنطقة على الاستجابة للتطلعات المشروعة للشعب من خلال الحوار والإصلاحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد