ويكيبيديا

    "used effectively" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استخدامها بفعالية
        
    • استخداما فعالا
        
    • الاستخدام الفعال
        
    • استخداماً فعالاً
        
    • استخدامها بشكل فعال
        
    • فعالية استخدام
        
    • تستخدم بشكل فعال
        
    • تُستخدم بفعالية
        
    • تُستخدم على نحو فعال
        
    • استعمالها بفعالية
        
    • استخدمت بفعالية
        
    • يستخدم بفعالية
        
    • وتستخدم بفعالية
        
    • واستخدامها بفعالية
        
    Thus, when used effectively, partnerships offer a viable, valuable and powerful development tool to support development objectives. UN ومن ثم، توفر الشراكات عند استخدامها بفعالية أداة إنمائية صالحة وقيمة ومتينة لدعم الأهداف الإنمائية.
    This material must be processed (screened) and translated on a timely basis so that it can be used effectively by investigation and prosecution teams. UN وينبغي تجهيز فرز هذه المواد وترجمتها في مواعيد زمنية محددة حتى يتسنى لأفرقة التحقيق والادعاء استخدامها بفعالية.
    Coordination of technical assistance is important in ensuring that overlapping is avoided and resources are used effectively. UN وتنسيق المساعدة التقنية هام في كفالة تفادي التداخل واستخدام الموارد استخداما فعالا.
    produced guidance on how the legal system can be used effectively to tackle transport crime; and UN أصدرت توجيها عن كيفية الاستخدام الفعال للنظام القانوني للتصدي للجرائم التي ترتكب في وسائل النقل؛
    They should ensure that the information made available is used effectively. UN وعليها أن تسهر على استخدام المعلومات التي توفرها استخداماً فعالاً.
    There would also seem to be a need for more discussion of statistical methods and procedures, especially those that can be used effectively in less than ideal conditions. UN وستكون هناك أيضا على ما يبدو حاجة لمزيد من النقاش بشأن الأساليب والإجراءات الإحصائية، لا سيما تلك التي يمكن استخدامها بشكل فعال في ظروف أقل مثالية.
    Experts working for funding agencies explained that there was a need to balance speed of disbursement with safeguards to ensure that the funding was used effectively and thereby resulting in desired outcomes. UN وأوضح الخبراء الذين يعملون مع وكالات التمويل، أنه من الضروري تحقيق التوازن بين سرعة تنفيذ المدفوعات وتوفير الضمانات، من أجل كفالة فعالية استخدام التمويل، كي تتحقق بذلك النتائج المطلوبة.
    Mechanisms to investigate allegations of misconduct need to be used effectively. UN فآليات التحقيق في مزاعم سوء التصرف ينبغي استخدامها بفعالية.
    Governments of developing countries and countries with economies in transition should therefore redouble their efforts to increase the resources spent on development and ensure that they are used effectively. UN وحكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ينبغي لها بالتالي أن تكفل استخدامها بفعالية.
    At the same time, it is important to use the tools that we already have and to ensure that they are being used effectively in a mutually reinforcing way. UN ومن الأهمية بمكان في الوقت نفسه، أن نستخدم الوسائل المتاحة لدينا بالفعل وأن نضمن استخدامها بفعالية بشكل متآزر.
    As it is, one might conclude that resources are not being used effectively. UN ووفقا للوضع الراهن فقد يخلص المرء إلى أن الموارد غير مستخدمة استخداما فعالا.
    The Group considers that these forums may also be used effectively for strengthening embargo enforcement and improving compliance with Security Council resolutions. UN ويرى الفريق إمكانية أن تستخدم الآليتان استخداما فعالا لتعزيز إنفاذ الحظر وتحسين الامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    It is the view of the Czech Republic that these guidelines could be used effectively in the fight against the nuclear terrorism worldwide. UN وترى الجمهورية التشيكية أن هذه المبادئ يمكن أن تستخدم استخداما فعالا في مكافحة الإرهاب النووي على نطاق العالم.
    Build on progress achieved in ensuring that ODA is used effectively to address their development challenges. UN :: الاستفادة من التقدم المحرز بما يكفل الاستخدام الفعال للمساعدة الإنمائية الرسمية للتصدي لتحدياتها الإنمائية.
    As in the past, the Committee will endeavour to ensure that the resources made available to them are used effectively. UN وكما جرى في الماضي، ستسعى اللجنة إلى ضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة لتلك الهيئات.
    Mr. Noble noted that funds for mitigation and adaptation to climate change are limited and must be used effectively. UN ولاحظ السيد نوبل أن الأموال المخصصة للتخفيف والتكيف مع تغير المناخ محدودة ويجب بالتالي استخدامها استخداماً فعالاً.
    The accuracy, relevance and quality of the recommendations of treaty bodies are crucial attributes that must be maintained and enhanced so that they can be used effectively by all stakeholders to promote improvements at the national level. UN وتُعتبر دقة توصيات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان ووثاقة صلتها بالموضوع وجودتها من السمات الهامة للغاية التي يتعين الحفاظ عليها وتعزيزها بحيث يمكن استخدامها بشكل فعال من قِبل جميع الجهات المعنية لتشجيع إدخال التحسينات على الصعيد الوطني.
    Extent to which resources are used effectively in all work packages of the secretariat. UN مدى فعالية استخدام الموارد في جميع برامج عمل الأمانة.
    There are many strategies that can be used effectively both to mitigate climate change and to facilitate adaptation to climate change, such as sustainable land and resource use, sustainable forest management, sustainable agriculture, the protection and enhancement of sinks and reservoirs of GHGs and small-scale, community-managed renewable energy systems. UN وهناك العديد من الاستراتيجيات التي يمكن أن تستخدم بشكل فعال لتخفيف حدة تغير المناخ وتيسير التكيف معه، مثل الاستخدام المستدام للأراضي والموارد، والإدارة المستدامة للغابات، والزراعة المستدامة، وحماية وتعزيز بالوعات ومستودعات غازات الدفيئة وأنظمة الطاقة المتجددة الصغيرة والتي يديرها المجتمع.
    75. Land. As discussed in section II of the present report, the road network continues to be used effectively for internal arms distribution. UN 75 - النقل البري: على نحو ما نوقش في الجزء الثاني من هذا التقرير، ما زالت شبكة الطرقات تُستخدم بفعالية لتوزيع الأسلحة داخل البلد.
    Such coordination shall, inter alia, seek to secure agreement on opportunities for international cooperation in accordance with articles 20 and 21 of the Convention, enhance technical cooperation and channel resources so that they are used effectively. UN وينبغي أن يسعى هذا التنسيق، في جملة أمور، إلى ضمان الاتفاق على فرص التعاون الدولي وفقا للمادتين ٢٠ و٢١ من الاتفاقية وتعزيز التعاون التقني وتوجيه الموارد كيما تُستخدم على نحو فعال.
    It could also be used effectively for training purposes with participants located in different countries. UN ويمكن أيضا استعمالها بفعالية في تدريب أفراد في بلدان مختلفة دونما حاجة الى انتقال المتدربين من بلدانهم .
    It was shown that space technology had been used effectively in the region, although improved access to Earth observation data was needed. UN وبيِّن أن تكنولوجيا الفضاء قد استخدمت بفعالية في المنطقة، إلا أنه هناك حاجة إلى تحسين إمكانية الوصول إلى بيانات عن رصد الأرض.
    Almost half of management survey respondents stated that e-PAS was not being used effectively to rate performance. UN وأشار نحو نصف مقدمي الردود في الدراسة الاستقصائية للإدارة إلى أن النظام لا يستخدم بفعالية لتقييم الأداء.
    Effective coordination also ensured that supplementary funds were managed and used effectively. UN كذلك كفل التنسيق الفعال أن تدار الاعتمادات التكميلية وتستخدم بفعالية.
    These challenges can be more effectively addressed if aid is provided and used effectively to attract foreign direct investment and other private investment that promote development in developing countries. UN ويمكن مواجهة هذه التحديات بمزيد من الفعالية إذا ما جرى تقديم المعونة واستخدامها بفعالية لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي والاستثمارات الخاصة الأخرى التي تؤدي إلى تعزيز التنمية في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد