ويكيبيديا

    "used only" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تستخدم إلا
        
    • استخدامها إلا
        
    • يستخدم إلا
        
    • استخدامه إلا
        
    • يستخدم فقط
        
    • تُستخدم إلا
        
    • استعمالها إلا
        
    • يُستخدم إلا
        
    • استعماله إلا
        
    • استخدامه فقط
        
    • استخدامها فقط
        
    • تستخدم فقط
        
    • إليه فقط
        
    • تستعمل إلا
        
    • يقتصر استخدام
        
    Nuclear energy should and must be used only for peaceful purposes, serving the needs of human welfare. UN فالطاقة النووية يجب، بل وينبغي، ألا تستخدم إلا في اﻷغراض السلمية التي تلبي احتياجات الانسان.
    The delegation was told that these cells were used only for very short periods of time, up to few hours maximum. UN وقيل للوفد إن هذه الزنازين لا تستخدم إلا لفترات زمنية قصيرة جداً لا تتجاوز بضع ساعات.
    And force should be a last resort, a means that should be used only when all else has failed. UN وينبغي أن تكون القوة الملاذ اﻷخير، ووسيلة لا ينبغي استخدامها إلا عند إخفاق كل السُبل اﻷخرى.
    First, military intervention must be used only as a last resort. UN أولا، إن التدخل العسكري ينبغي ألا يستخدم إلا كملاذ أخير.
    It can be used only to make advances to United Nations organizations and entities. UN ولا يمكن استخدامه إلا في تقديم سلف لمؤسسات وكيانات اﻷمم المتحدة.
    This robot can be used only as a work horse in some factory. Open Subtitles هذا الروبوت قد يستخدم فقط كفرس عامل في مصنع ما
    The other Parties used only a potential approach or it was not clear what approach was used. UN أما اﻷطراف اﻷخرى فلم تستخدم إلا النهج اﻹمكاني، أو أنه لم يتضح ما هو النهج المستخدم.
    They were used only when a serious offence, such as murder or hostage—taking, was being committed. UN وهي لا تستخدم إلا عند ارتكاب جرائم خطيرة مثل القتل العمد أو أخذ الرهائن.
    The funds were derived from savings from the financial period 2001, and were to be used only in the event of a temporary shortfall in funds. UN وتم توفير الأموال من وفورات الفترة المالية 2001، ولن تستخدم إلا في حالة حدوث عجز مؤقت في الأموال.
    Means of restraint may be used only when strictly necessary and only on serious medical - not educative - grounds. UN كما لا يجوز استخدامها إلا عند الضرورة القصوى وبالاستناد حصراً إلى أسباب طبية وجيهة - وليس لأسباب تثقيفية.
    Less predictable resources should be used only in complementary ways. UN أما الموارد التي تقل القدرة على التنبؤ بها فينبغي عدم استخدامها إلا على نحو تكميلي.
    But his delegation was convinced that those resources could be used only if national economies developed and incomes increased. UN ولكن وفد كينيا يرى أن هذه الموارد لا يمكن استخدامها إلا في حالة نمو الاقتصادات الوطنية وتزايد الإيرادات.
    It was an extreme measure, used only in rare and exceptional cases. UN وهو تدبير شديد القسوة لا يستخدم إلا في حالات نادرة واستثنائية.
    That is why the poverty level is used only as a tool to assess the living standards of the population. UN وهذا هو السبب في أن مستوى الفقر لا يستخدم إلا كأداة لتحليل مستويات معيشة السكان.
    The income from wakf property not transferred to the trustee committees must nevertheless be used only for the above purposes. UN أما ريع الأوقاف الذي لا يحول إلى هذه اللجان فلا يجوز استخدامه إلا في هذه الأغراض أيضاً.
    At the same time, it should be stressed that the veto power should be used only in accordance with the letter and the spirit of Chapter VII of the United Nations Charter. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي التشديد على أن حق النقض لا يجوز استخدامه إلا وفقا لنص وروح الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The second approach, which can be used only for inward investment, identifies from existing data on resident enterprises the subset of foreign-controlled enterprises. UN أما النهج الثاني، الذي يمكن أن يستخدم فقط للاستثمار الموجه للداخل، فإنه يحدد من واقع البيانات الموجودة عن المؤسسات المقيمة المجموعةَ الفرعية التي تتألف من مؤسسات خاضعة لسيطرة أجنبية.
    But this prerogative has been used only sparingly in recent years. UN ولكن هذه الصلاحية لم تُستخدم إلا نادرا في السنوات الأخيرة.
    In regard to the transfer of licences, it should be pointed out that a firearm licence is personal and may be used only by the individual in whose name it is issued. UN وفي ما يتعلق بمسألة نقل التراخيص، تجدر الإشارة إلى أن رخصة السلاح شخصية ولا يجوز استعمالها إلا من قبل من صدرت باسمه.
    Amortized cost would be used only when assets have basic features of a loan and are managed on a contractual yield basis. UN فقياس التكلفة المستهلكة لا يُستخدم إلا عندما تتّسم الأصول بالسمات الأساسية للقروض وتُدار على أساس مردود تعاقدي.
    However, the procedure was not applicable to initial reports and could be used only where States parties had already submitted a previous report. UN بل إن هذا الإجراء لا ينطبق على التقارير الأولية، ولا يمكن استعماله إلا بعد تقديم الدول الأطراف فعلاً تقريراً سابقاً.
    The non-party is also required to provide certification that the mercury will be used only for a use allowed under the Convention or for environmentally sound interim storage. UN 3- وكذلك يُلزَّم غير الطرف بتقديم شهادة تفيد بأن الزئبق سيتم استخدامه فقط في استخدام مسموح به بموجب الاتفاقية أو لغرض التخزين المؤقت السليم بيئياً.
    It will be used only for medical research and clean energy. Open Subtitles سيتم استخدامها فقط لاغراض البحث الطبي والطاقة النظيفة.
    More specifically, ignition housing used only on weapons that are inherently dangerous. Open Subtitles بشكل مُحدّد أكثر، مادة تستخدم فقط على الأسلحة وهي خطرة جداً
    The State encourages the State party to give priority to protecting the natural family environment and ensure that removal from the family and placement in foster care or institutions is used only as a measure of last resort when in the best interests of the child. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لحماية البيئة الأسرية الطبيعية وكفالة أن فصل الطفل عن أسرته ووضعه في دور الحضانة أو إيداعه مؤسسات الرعاية يُلجأ إليه فقط كإجراء من إجراءات الملاذ الأخير إذا كان يحقق مصالح الطفل الفضلى.
    They should be used only as a last resort and on a temporary basis, to provide breathing space for more comprehensive reform and in accordance with existing agreements. UN وينبغي ألا تستعمل إلا كملاذ أخير وعلى أساس مؤقت لتوفير متنفس للقيام بإصلاح أكثر شمولا ووفقا للاتفاقات القائمة.
    To that end, limited budgetary funds are used only for selected demonstration projects. UN ولبلوغ هذه الغايــة يقتصر استخدام الاعتمادات المحدودة في الميزانية علــى مشاريع مختارة ﻷغراض العرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد