ويكيبيديا

    "used to support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استخدامها لدعم
        
    • المستخدمة لدعم
        
    • تستخدم لدعم
        
    • تستخدم في دعم
        
    • استخدامه لدعم
        
    • تُستخدم لدعم
        
    • المستخدم لدعم
        
    • المستخدمة في دعم
        
    • يستخدم لدعم
        
    • استخدامها في دعم
        
    • والمستخدمة لدعم
        
    • واستخدامها لدعم
        
    • تُكرَّس لدعم
        
    • يُستخدم لدعم
        
    • استخدمت لدعم
        
    Modern technology was identified which can be used to support the country's economic development. UN وتحددت التكنولوجيا الحديثة التي يمكن استخدامها لدعم التنمية الاقتصادية للبلاد.
    They have material and diplomatic resources that can be used to support the Secretary-General's efforts. UN وتضم الدول التي لها مصلحة خاصة في النزاع موضوع البحث ولها موارد مادية ودبلوماسية يمكن استخدامها لدعم جهود اﻷمين العام.
    However, the funds and other resources used to support terrorism do not always come from illicit sources. UN بيد أن الأموال والموارد الأخرى المستخدمة لدعم الإرهاب لا تأتي دائما من مصادر غير مشروعة.
    Debtor countries should, in parallel, ensure that resources freed up by debt relief measures are used to support growth and poverty reduction-oriented programmes. UN وعلى البلدان المدينة أن تتأكد بالمقابل من أن الموارد المتاحة بفضل تدابير تخفيف الدين تستخدم لدعم برامج النمو وتخفيض وطأة الدين.
    It was shown that geospatial data were being used to support decision-making for ground and surface-water modelling and could provide early warning of floods and soil erosion. UN وأشير إلى أن البيانات الجغرافية المكانية تستخدم في دعم القرارات المتعلقة بنمذجة المياه الجوفية والسطحية ويمكن استخدامها كنظام للإنذار المبكِّر للفيضانات وتحات التربة.
    Food for work is used to support soil conservation measures, such as tree-planting, in Mauritania and Kenya. UN ومشروع الغذاء مقابل العمل يجري استخدامه لدعم تدابير حفظ التربة، مثل غرس اﻷشجار، في موريتانيا وكينيا.
    The existing arrangements did not give a clear indication of which budget lines were being used to support special political missions, contrary to the values of transparency and accountability, and affected Member States' ability to plan their contributions. UN ثم إن الترتيبات القائمة لم تقدم دليلاً واضحاً على بنود الميزانية التي تُستخدم لدعم البعثات السياسية الخاصة، وهذا يتعارض مع قيم الشفافية والمساءلة، ويؤثر في قدرة الدول الأعضاء على التخطيط لمساهماتها.
    Environmental effects are not relevant to the risk evaluation used to support the regulatory decisions. UN إن التأثيرات البيئية ليست ذات صلة بتقييم المخاطر المستخدم لدعم المقررات التنظيمية.
    In 2012, the Office was able to mobilize $150,000, which has been used to support activities for landlocked developing countries, in particular funding studies, workshops and advocacy missions. UN وفي عام 2012، تمكن المكتب من جمع 000 150 دولار، تم استخدامها لدعم أنشطة البلدان النامية غير الساحلية، المتعلقة بصفة خاصة بتمويل دراسات وحلقات عمل وإيفاد بعثات للدعوة.
    The regional/subregional assessments will identify a pool of experts, which can be used to support capacity-building activities related to the Platform. UN وستحدد التقييمات الإقليمية/دون الإقليمية مجموعة الخبراء التي يمكن استخدامها لدعم أنشطة بناء القدرات المتعلقة بالمنبر.
    By building a knowledge base on how space-based information and solutions can support risk and disaster management and emergency response, knowledge can be made available through a portal and can be used to support capacity-building. UN ومن خلال بناء قاعدة معرفية عن سبل الاستعانة بالمعلومات والحلول الفضائية لدعم إدارة المخاطر والكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، يمكن إتاحة المعارف عن طريق بوّابة معيَّنة ويمكن استخدامها لدعم بناء القدرات.
    Additionally, the document will provide guidance on communication techniques and accessible technologies that can be used to support inclusion of children with disabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر الوثيقة إرشادا بشأن تقنيات الاتصالات والتكنولوجيات التي يمكن الوصول إليها والتي يمكن استخدامها لدعم إدماج الأطفال ذوي الإعاقة.
    Finally, the measures used to support women in situations of violence fit in with the assistance dimension. UN وأخيراً، تندرج في إطار البعد الخاص بالمساعدة التدابير المستخدمة لدعم المرأة في حالات العنف.
    An assessment is under way to examine the gender sensitivity of tools used to support Member States in their national intellectual property strategies. UN وهناك تقييم جارٍ لدراسة مدى مراعاة الأدوات المستخدمة لدعم الدول الأعضاء في استراتيجياتها الوطنية للملكية الفكرية.
    36. Speakers recognized the need for States parties to regard resources used to support the implementation of the Convention as an investment rather than a cost. UN 36- وسلّم المتكلمون بأن على الدول الأطراف أن تعتبر الموارد المستخدمة لدعم تنفيذ الاتفاقية استثمارا وليس تكلفة.
    Existing systems will continue to be used to support travel management in the Organization until the Umoja travel solution can be deployed. UN وستظل الأنظمة القائمة تستخدم لدعم إدارة السفر في المنظمة حتى يتسنى تنفيذ نموذج السفر في نظام أوموجا.
    These services also help families generate savings that could be used to support education of their children. UN وتساعد هذه الخدمات أيضا الأسر في تحقيق وفورات يمكن أن تستخدم لدعم تعليم أطفالها.
    It should be stressed that the freezing or forfeiture of financial assets linked to terrorist or subversive acts, or intended for their financing, are procedures that can be carried out by the competent court in the framework of preliminary investigations or judicial inquiries once it is established that the assets were used to support and finance terrorist acts. UN وتجدر الإشارة أن تجميد أو احتجاز الممتلكات النقدية المرتبطة بالأنشطة الإرهابية أو التخريبية والتي تستخدم في تمويلها، إجراء يمكن أن ينفذه القضاء المختص في إطار التحقيقات الأولية أو جمع المعلومات القانونية إذا ثبت أن هذه الأموال تستخدم في دعم الأنشطة الإرهابية وتمويلها.
    That means weapons, explosives, camo gear -- anything and everything that could be used to support a growing insurgency. Open Subtitles هذا يعني أسلحة ومتفجرات وبزات حرب أي شيئ وكل شيئ يمكن استخدامه لدعم مقاومة متزايدة
    The funds are used to support the capacity enhancement of United Nations country teams to function coherently, including through staff capacity, training, use of new tools and procedures, and improvement of communications and knowledge management. UN وهذه الأموال تُستخدم لدعم تعزيز قدرة أفرقة الأمم المتحدة القطرية على الأداء بصورة متناسقة، بوسائل تشمل قدرات الموظفين، والتدريب، واستعمال الأدوات والإجراءات الجديدة، وتحسين الاتصالات، وإدارة المعارف.
    Environmental effects are not relevant to the risk evaluation used to support the regulatory decisions. UN إن التأثيرات البيئية ليست ذات صلة بتقييم المخاطر المستخدم لدعم المقررات التنظيمية.
    The listserve was the primary method used to support national coordinators in their year 2000 efforts. UN ومثلت القائمة البريدية المدرجة في حاسوب خدمة الشبكة الطريقة الأساسية المستخدمة في دعم المنسقين الوطنيين في جهودهم المتصلة بعام 2000.
    EU assistance is based on the African Peace Facility, which is used to support African-led peace support operations and to promote capacity-building of the African security architecture. UN وتقوم المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي على مرفق السلام الأفريقي، الذي يستخدم لدعم عمليات دعم السلام بقيادة أفريقية ولتعزيز بناء قدرات بنيان الأمن الأفريقي.
    The collaborating centres could be used to support this work in a similar way they have for health classifications. UN ويمكن استخدام المراكز التعاونية لدعم هذا العمل على نحو يشبه استخدامها في دعم التصنيفات الصحية.
    The 1540-related voluntary contributions and grants to the Trust Fund for Global and Regional Disarmament Activities, which is used to support the activities relating to resolution 1540 (2004), currently exceeds $3 million. UN وفي الوقت الحاضر، فإن قيمة التبرعات والمنح المتصلة بالقرار 1540، المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي والمستخدمة لدعم الأنشطة المتصلة بالقرار 1540 تتجاوز مبلغ ثلاثة ملايين دولار.
    Authoritative scientific assessments on resource use over product life cycles developed and used to support decoupling of environmental degradation from production and consumption of goods and services UN إجراء عمليات تقييم علمية موثوقة بشأن استخدام الموارد خلال دورات حياة المنتج واستخدامها لدعم الفصل ما بين تدهور البيئة وبين إنتاج السلع والخدمات واستهلاكها
    12. Decides that resources released by the termination of the work of the Committee on Energy and Natural Resources for Development, whose work has been transferred to the Commission, shall be used to support the work of the Commission; UN 12 - تقرر أن تُكرَّس لدعم عمل اللجنة الموارد المفرج عنها نتيجة انتهاء أعمال اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية التي أُنـيـط عملها بلجنة التنمية المستدامة؛
    This last centre is located in Kandahar and will be used to support judicial officials in the province. UN وهذا المركز الأخير يقع في قندهار، وسوف يُستخدم لدعم المسؤولين القضائيين في المقاطعة.
    Other speakers said that the evaluations had been used to support the development of national policies and programmes and to identify good examples and best practices. UN وقال متكلمون آخرون إن التقييمات استخدمت لدعم وضع السياسات والبرامج الوطنية، ولتحديد الأمثلة الجيدة وأفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد