ويكيبيديا

    "useful purpose" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غرض مفيد
        
    • هدف مفيد
        
    • غرضا مفيدا
        
    • مفيداً يتمثل
        
    • الإنسانية مفيدة
        
    • الغرض المفيد الذي
        
    • غاية مفيدة
        
    The reopening of the issue thus cannot serve any useful purpose. UN وإثارة هذه المسألة من جديد لن تحقق أي غرض مفيد.
    It queried, however, whether article 5 of the revised draft served any useful purpose: it had no equivalent in the original draft. UN بيد أنه يتساءل إذا كانت المادة ٥ من المشروع المنقح تخدم أي غرض مفيد: وليس لها ما يعادلها في المشروع اﻷصلي.
    The embargo imposed against Cuba is increasingly anachronistic and serves no useful purpose in the twenty-first century. UN إن الحصار المفروض على كوبا حصار فوضوي بصورة متزايدة ولا يخدم أي غرض مفيد في القرن الحادي والعشرين.
    No useful purpose is served by diverting the attention and efforts of the international community away from existing threats to such hypothetical ones. UN فليس ثمة هدف مفيد يخدمه صرف انتباه المجتمع الدولي وجهوده بعيداً عن التهديدات القائمة لتلك الافتراضات.
    Moreover, a reciprocity requirement serves no useful purpose and is inconsistent with the goal of paragraph 1. UN وعلاوة على ذلك، فإن شرط المعاملة بالمثل لا يفي بأي غرض مفيد ويتعارض مع الهدف المتوخى من الفقرة 1.
    We do not consider that the embargo serves any useful purpose. UN وإننا نرى أن الحصار لا يخدم أي غرض مفيد.
    The Special Rapporteur suggests its deletion since it is a hydrologically unsound oversimplification which serves no useful purpose. UN ويقترح المقرر الخاص حذفها ﻷنها تمثل إفراطا في التبسيط لا يعتبر سليما من الناحية الهيدرولوجية ولا يفي بأي غرض مفيد.
    Article 11 had not in the past and was unlikely in the future to serve any useful purpose. UN فالمادة ١١ لم تخدم أي غرض مفيد في الماضي وليس من المرجح أن تخدم أي غرض مفيد في المستقبل.
    The Special Rapporteur considered that to return to the house would serve no useful purpose. UN ورأى المقرر الخاص أن عودته إلى المنزل لن تخدم أي غرض مفيد.
    However, we continue to hold the view that in the globalization phenomenon of interdependence, where consultations and consensus characterize decision-making, the veto no longer serves any useful purpose for the international system. UN غير أننا سنواصل التمسك بالرأي القائل بأنه مع عولمة ظاهرة الترابط، حيث تتسم عملية صنع القرارات بالمشاورات وتوافق اﻵراء، لم يعد حق النقض يخدم أي غرض مفيد للنظام الدولي.
    In a budgetary environment marked by retrenchment across the board, the United Nations cannot afford to support bodies that no longer serve any useful purpose. UN وفي ظروف ميزانية تتسم بتخفيض شامل، لا تستطيع الولايات المتحدة مواصلة دعم هيئات لم تعد تخدم أي غرض مفيد.
    Moreover, granting of a hearing to any petitioner would serve no useful purpose whatsoever. UN وفضلا عن ذلك، فإن منح أي من مقدمي الالتماسات فرصة للتكلم في جلسة استماع لن يحقق أي غرض مفيد على الاطلاق.
    It has never helped any staff member or Member State, and serves no useful purpose. UN وهو لم يساعد على اﻹطلاق أي موظف أو أية دولة من الدول اﻷعضاء، كما أنه لا يخدم أي غرض مفيد.
    49. Mr. NDIAYE, referring to the second sentence of paragraph 3, wondered whether any useful purpose was served by specifying what was " in reality, not a reservation " . UN ٩٤- السيد ندياي: أشار إلى الجملة الثانية من الفقرة ٣ فتساءل عما إذا كان تحديد ما هو " في الحقيقة ليس تحفظاً " يخدم أي غرض مفيد.
    That would be in no one's interest and would serve no useful purpose, either in the short or in the long term. Today's world, North and South, East and West, faces unparalleled challenges that require the cooperation of all Member States in facing up to them. UN فذلك ليس في مصلحة أحد، ولا يخدم أي غرض مفيد علــى المدى القريب أو البعيد، فعالــم اليوم بشماله وجنوبه، بشرقه وغربه، يواجه تحديات لا مثيــل لها تحتاج إلى تعاون جميع الدول اﻷعضاء لمواجهتهــا.
    Waste that cannot be prevented must be managed from the moment it is generated until it is put to some useful purpose through a recycling or recovery operation, or disposed of safely. UN أما النفايات التي لا يمكن منعها فيجب أن تُدار من اللحظة التي تتولد فيها إلى أن تُستخدم في غرض مفيد ما عن طريق عملية إعادة تدوير أو استعادة، أو يجري التخلص منها بطريقة آمنة.
    Waste that cannot be prevented must be managed from the moment it is generated until it is put to some useful purpose through a recycling or recovery operation, or disposed of safely. UN أما النفايات التي لا يمكن منعها فيجب أن تُدار من اللحظة التي تتولد فيها إلى أن تُستخدم في غرض مفيد ما عن طريق عملية إعادة تدوير أو استعادة، أو يجري التخلص منها بطريقة آمنة.
    The embargo imposed against Cuba is an anachronism and serves no useful purpose in the twenty-first century. UN ويشكل الحصار المفروض على كوبا نشازا تاريخيا ولا يخدم أي هدف مفيد في القرن الحادي والعشرين.
    No useful purpose is served by diverting the attention and efforts of the international community away from existing threats to such hypotheticals. UN فليس ثمة هدف مفيد يخدمه صرف انتباه المجتمع الدولي وجهوده بعيداً عن التهديدات القائمة إلى تلك الافتراضات.
    They can serve a useful purpose, providing they are publicly respected. UN ويمكن أن تحقق غرضا مفيدا بشرط أن تحظى باحترام علني.
    Co-processing wastes serve a useful purpose in replacing materials that would have otherwise been used in cement manufacturing, thereby conserving natural resources. UN وتخدم عملية التجهيز المشترك للنفايات غرضاً مفيداً يتمثل في الاستعاضة عن المواد التي كانت ستستخدم، لولا ذلك، في صناعة الأسمنت، ومن ثم الحفاظ على الموارد الطبيعية.
    The Inspectors conclude that, while the HC Pool can serve a useful purpose through providing an added layer of professional scrutiny, all RC Pool candidates must receive fair consideration for RC/HC vacancies -- i.e. irrespective of whether they are also in the HC Pool or not -- during the selection process. UN ويستنتج المفتشان أنه، رغم كون مجموعة المرشحين لمنصب منسق الشؤون الإنسانية مفيدة من حيث تقديمها لعنصر تقييم مهني إضافي، فإن من الواجب أن يستفيد، في إطار عملية الاختيار، جميع المنتسبين لمجموعة المرشحين لمنصب المنسق المقيم من فرصة النظر العادل في ملفاتهم لشغل الوظائف الشاغرة للمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية - أي أن يتم ذلك بغض النظر عن انتسابهم من عدمه لمجموعة المرشحين لمنصب منسق الشؤون الإنسانية.
    We are also aware of the useful purpose served by the Nippon Foundation Fellowship Programme and the opportunities it offers for human resources development in the field of oceans and the law of the sea. UN وندرك أيضا الغرض المفيد الذي يخدمه برنامج الزمالات المشترك بين الأمم المتحدة ومؤسسة نيبون اليابانية والفرص التي يتيحها لتنمية الموارد البشرية في مجال المحيطات وقانون البحار.
    5. Through the consultation processes that underpinned the two reports, it was recognized that the Regional Strategic Framework had served a useful purpose in raising awareness about the need for a more coherent United Nations approach to cooperation in the Caribbean region. UN 5 - ومن خلال عملية التشاور التي استند إليها التقريران، أُقر بأن الإطار الاستراتيجي الإقليمي قد حقق غاية مفيدة في إذكاء الوعي بشأن الحاجة إلى نهج أكثر اتساقاً تتبعه الأمم المتحدة في مجال التعاون في منطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد