ويكيبيديا

    "user fees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رسوم الاستعمال
        
    • رسوم الاستخدام
        
    • رسوم المستعملين
        
    • رسوم المستخدم
        
    • رسوم استخدام
        
    • رسوم المستخدمين
        
    • رسوم على المستعملين
        
    • الرسوم المفروضة
        
    • الرسوم التي يدفعها المستفيدون
        
    • رسوم استعمال
        
    • فرض رسوم على المنتفعين
        
    • رسوم الاستفادة
        
    • الرسوم التي يدفعها المستعملون
        
    • رسوم المستخدِمين
        
    • رسوما
        
    Driven by neoliberal economics, structural adjustment programmes led to reduced health budgets and the introduction of user fees. UN وبدافع من اقتصاديات الليبرالية الحديثة، أدت برامج التعديل الهيكلي إلى خفض ميزانيات الصحة واعتماد رسوم الاستعمال.
    However, extensive access by residents to Internet services is constrained by the high cost of computers and high user fees. UN بيد أن اتصال المقيمين بخدمات اﻹنترنت على نطاق واسع مقيد بارتفاع كلفة الحواسيب وارتفاع رسوم الاستعمال.
    user fees for 2009 received in 2008 and 2009 UN رسوم الاستخدام المستحقة عن عام 2009 والمحصلة في 2008 و2009
    The financial sustainability of information technology development would probably depend on charging user fees from the outset. UN ومن المحتمل أن يكون توفير التمويل المستمر لتنمية تكنولوجيا المعلومات رهينا بفرض رسوم الاستخدام منذ البداية.
    Abolishing user fees for education, in particular for primary education, would also be highly beneficial. UN كما سيكون مفيدا للغاية إلغاء رسوم المستعملين لخدمات التعليم، وبخاصة التعليم الابتدائي.
    Later, user fees for people with disabilities were also removed. UN في وقت لاحق، أزيلت أيضاً رسوم المستخدم بالنسبة للمعوقين.
    In several countries in Africa and Asia, no user fees are charged for emergency obstetric and newborn care services. UN وفي عدة بلدان في أفريقيا وآسيا، لا تفرض رسوم استخدام على خدمات الرعاية التوليدية ورعاية المواليد في حالات الطوارئ.
    For single and unemployed women, user fees provided a major barrier to accessing hospital delivery. UN وبالنسبة للنساء العازبات والمتعطلات، تشكل رسوم المستخدمين عقبة رئيسية تحول دون الوصول إلى الولادة بالمستشفى.
    That delegation also noted that radio-navigation satellite services were available for civil, commercial and scientific use on a continuous, worldwide basis, free of direct user fees. UN كما أشار ذلك الوفد إلى أن خدمات سواتل الملاحة الراديوية متاحة أيضا بشكل متواصل وعلى نطاق عالمي للاستخدام المدني والتجاري والعلمي دون فرض رسوم على المستعملين المباشرين.
    In this regard, the Committee encourages the State to further consider rationalizing user fees at the secondary and tertiary levels. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في ترشيد الرسوم المفروضة على تلاميذ مرحلتي التعليم الثانوي والعالي.
    user fees need to be charged at a level that reflect the real market value of the services provided. UN ويلزم أن تفرض رسوم الاستعمال عند مستوى يعكس القيمة السوقية الحقيقية للخدمات المقدمة.
    user fees may hinder the poorest from access to essential services. UN وقد تحول رسوم الاستعمال دون حصول أفقر الفقراء على الخدمات الأساسية.
    The poor were deterred from receiving treatment and the user fees yielded limited income. UN فقد مُنع الفقراء تلقي العلاج ولم تُدر رسوم الاستعمال سوى عائدات محدودة.
    user fees and associated health expenditures can constitute an insurmountable barrier in access to health services. UN ويمكن أن تشكل رسوم الاستخدام والنفقات الصحية المصاحبة عقبة كأداء تحول دون الوصول إلى الخدمات الصحية.
    While the Government provides basic health and education, in recent years more of these costs have been transferred to the public through user fees. UN وبينما توفر الحكومة الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية، شهدت السنوات الأخيرة تحول المزيد من عبء تلك التكاليف إلى الجمهور من خلال رسوم الاستخدام.
    user fees for 2011 received in 2010 and 2011 UN رسوم الاستخدام الخاصة بعام 2011 والمحصلة في عامي 2010 و2011
    About 10 per cent of the operating costs were currently covered by user fees. UN ذلك أن حوالي 10 في المائة من النفقات التشغيلية تغطيها حاليا رسوم المستعملين.
    The value of user fees as a means of financing basic social services is questioned. UN وأصبحت قيمة رسوم المستخدم كوسيلة لتمويل الخدمات الاجتماعية الأساسية موضع تساؤل.
    Previously, education services may have been provided for free or at nominal cost, but user fees were advocated as an alternate form of funding education expenditure. UN ربما كانت الخدمات التعليمية تُقدم مجاناً أو بمبلغ رمزي في السابق، ولكن كان يُدعى إلى فرض رسوم استخدام كأسلوب بديل لتمويل النفقات التعليمية.
    For instance, the imposition of user fees on services suppliers to finance universal access might be found afoul of this test. UN وعلى سبيل المثال، قد يبدو فرض رسوم المستخدمين على موردي الخدمات لتمويل عملية تعميم فرص الحصول على الخدمات متعارضاً مع هذا المعيار.
    The Workshop noted that GPS, a dual-use system implemented by the United States was fully operational and provided an open, civil navigation service free of direct user fees. UN 16- لاحظت حلقة العمل أن النظام العالمي لتحديد المواقع، وهو نظام ثنائي تنفذه الولايات المتحدة، يعمل بكامل طاقته ويقدم خدمة ملاحية مدنية مفتوحة دون رسوم على المستعملين المباشرين.
    Examples include Sierra Leone and, more recently, Kenya, which have both officially abolished user fees. UN وتشمل الأمثلة على ذلك سيراليون، وفي الآونة الأخيرة كينيا، وكلتاهما ألغت رسميا الرسوم المفروضة على المستعملين.
    The Committee further recommends that the State party ensure that the introduction of user fees is monitored with a view to eliminating any negative impact they may have, particularly on women of the most vulnerable groups. UN كذلك توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف رصد استحداث الرسوم التي يدفعها المستفيدون من الخدمات الطبية بغرض إزالة أية آثار سلبية قد تترتب عليها، ولا سيما بالنسبة إلى أشد الفئات حرمانا بين النساء.
    In Finland, comprehensive social and health services for all those in need are provided without high user fees. UN ففي فنلندا، تُقدَّم خدمات اجتماعية وصحية شاملة إلى جميع من يحتاجون إليها دون رسوم استعمال عالية.
    Innovative financing, including new ways of generating public and private financing resources, should be explored, and new modalities, such as increased involvement of the private sector and the selective use of user fees, should be examined. UN وينبغي استكشاف إمكانية اللجوء الى طرق تمويلية مبتكرة، بما في ذلك اﻷخذ بطرق جديدة لاستدرار الموارد التمويلية على صعيد القطاعين العام والخاص، وينبغي النظر في اﻷخذ بطرائق جديدة، كزيادة مشاركة القطاع الخاص واللجوء، على أساس انتقائي، الى فرض رسوم على المنتفعين.
    They should ensure that the very poor did not have to pay user fees for medical care. UN ويجب عليهم أن يكفلوا إعفاء أشد الناس فقرا من أداء رسوم الاستفادة من الرعاية الطبية.
    Where possible, user fees for primary health services, in particular for family planning, HIV and maternal health services, should be abolished. UN وينبغي، حيثما يكون ذلك ممكنا، إلغاء الرسوم التي يدفعها المستعملون لقاء خدمات الرعاية الصحية الأولية، وبخاصة خدمات تنظيم الأسرة والخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وصحة الأم.
    user fees would enable cost-sharing of expenses between governments. UN وتتيح رسوم المستخدِمين تقاسم تكلفة النفقات بين الحكومات.
    user fees have been tried out in several countries as a means of reducing the demand for unnecessary services. UN وقد فرضت عدة بلدان رسوما على استعمال الخدمات كوسيلة لتخفيف الطلب على الخدمات غير اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد