The utilization of all funds requires the prior authorization of the USG/M. Such authorization may take the form of: | UN | يتطلب استخدام جميع الأموال إذنا مسبقا من وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. ويمكن لهذا الإذن أن يأخذ شكل: |
The utilization of all funds requires the prior authorization of the Registrar. | UN | يتطلب استخدام جميع الأموال الإذن المسبق من المسجل. |
The utilization of all funds requires the prior authorization of the Registrar. | UN | يتطلب استخدام جميع الأموال الإذن المسبق من المسجل. |
The utilization of all funds requires the prior authorization of the Under-Secretary-General for Management. | UN | يقتضي استخدام جميع الأموال إذنا مسبقا من وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
This was achieved due to an improved winterization maintenance programme, better and more efficient usage of maintenance materials through the utilization of all unused materials, resulting in stock reduction and the acceleration of the snow-clearing programme during the winter period. | UN | وقد أُنجز ذلك بفضل تحسين برنامج الصيانة استعدادا للشتاء، واستخدام مواد الصيانة بصورة أفضل وأكثر كفاءة من خلال استخدام كل المواد غير المستخدمة، مما أدى إلى خفض المخزون والتعجيل ببرنامج إزالة الثلوج أثناء فترة الشتاء. |
The utilization of all funds requires the prior authorization of the Under-Secretary-General for Management. | UN | يقتضي استخدام جميع الأموال إذنا مسبقا من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Countries reported an increased utilization of all types of incentives, except in the LAC region. | UN | وأفادت البلدان بأن هناك زيادة في استخدام جميع أنواع الحوافز، ما عدا بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
The utilization of all funds requires the prior authorization of the Under-Secretary-General for Management. | UN | يقتضي استخدام جميع الأموال إذنا مسبقا من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
His delegation was gratified that the draft resolution before the Committee stressed the utilization of all possible means, including the need to find political means of peacefully settling disputes. | UN | وقال إن وفده يشعر بالارتياح لكون مشروع القرار المعروض على اللجنة يشدد على استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما فيها ضرورة إيجاد وسائل سياسية لتسوية النزاعات سلميا. |
Ensures the efficient utilization of all aircraft as dictated by operational requirements of military and civilian personnel. | UN | ويكفل استخدام جميع الطائرات بشكل كفء وفق ما تمليه الاحتياجات التشغيلية لﻷفراد العسكريين والمدنيين. |
UNODC is taking steps to review its funding model, with a view to considering alternative funding arrangements that would, among other things, evaluate the utilization of all UNODC funding sources. | UN | ويتخذ المكتب خطوات لإعادة النظر في نموذج التمويل لديه، بغية النظر في ترتيبات تمويل بديلة من شأنها، في جملة أمور، أن تقيّم استخدام جميع مصادر التمويل في المكتب. |
They support the utilization of all available resources, promote the connections between all system components and identify methods by which vulnerable people can access and benefit from a system. | UN | فهما عمليتان تدعمان استخدام جميع الموارد المتاحة، وتعزيز الاتصالات بين جميع مكونات تلك الأنظمة، وتحديد سبل الوصول إلى ضعاف الحال والاستفادة من تلك الأنظمة المذكورة. |
28. The Advisory Committee notes that the revised projections of incumbency for civilian personnel are based on 100 per cent utilization of all posts and United Nations Volunteer positions by the end of June 2012. | UN | 28 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التوقعات المنقحة لشغل وظائف الموظفين المدنيين هي توقعات تستند إلى استخدام جميع الوظائف ووظائف متطوعي الأمم المتحدة بنسبة 100 في المائة بانتهاء حزيران/يونيه 2012. |
Norway reported that a new ocean resources law was under development and would apply to the utilization of all wild marine resources, including genetic material. | UN | وذكرت النرويج أنه يجري وضع قانون جديد لموارد المحيطات سيسري على استخدام جميع الموارد البحرية البرية، ومن بينها المواد الجينية. |
The utilization of all other funds is considered in the order in which received. | UN | وأما استخدام جميع اﻷموال اﻷخرى فينظر فيه بحسب الترتيب الزمني الذي تتلقى فيه . |
We supported the position shared by several others that there was need for a full exchange of views through the utilization of all the means of consultations that have been provided for in the rules of procedure. | UN | وقد أيدنا الموقف الذي أعربت عنه عدة وفود أخرى ومفاده ضرورة إجراء تبادل كامل للآراء عن طريق استخدام جميع وسائل التشاور الذي ينص عليه النظام الداخلي. |
As a developing country, India attaches high importance not only to the safety but also to the full utilization of all aspects of the fuel cycle, to derive maximum benefits from it. | UN | وتعلق الهند، بصفتها بلدا ناميا، أهمية كبيرة لا على السلامة فحسب، وإنما أيضا على كامل استخدام جميع جوانب دورة الوقود، بغية استخلاص أكبر فوائد منها. |
The utilization of all funds requires the prior authorization of the Registrar, who is responsible for ensuring that the obligations of the Court remain within the appropriations as adopted by the Assembly of States Parties, and are incurred only for the purposes approved by the Assembly of States Parties. | UN | الإذن يتطلب استخدام جميع الأموال الإذن المسبق من المسجل وهو المسؤول عن ضمان بقاء التزامات المحكمة في حدود الاعتمادات التي أقرتها جمعية الدول الأطراف، وعدم إنفاقها إلا للأغراض التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف. |
In accordance with resolution 60/283, information on the utilization of all commitments made within the context of the limited discretion in budget implementation was included in paragraph 33 of the performance report. | UN | ووفقا للقرار 60/283 أُدرجت في الفقرة 33 من تقرير الأداء معلومات بشأن استخدام كل ما تم الالتزام به في إطار السلطة التقديرية المحدودة لتنفيذ الميزانية. |
9. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly, through the Advisory Committee, in the context of the performance reports, on the utilization of all commitments made within the context of the experiment, together with the circumstances relating thereto, as well as the impact on programme delivery and the ability to meet the evolving needs of the Organization; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، في سياق تقارير الأداء، عن استخدام كل ما تم الالتزام به في سياق التجربة، مع بيان ظروف الاستخدام، إلى جانب الآثار المترتبة في تنفيذ البرامج والقدرة على الوفاء بالاحتياجات المتطورة للمنظمة؛ |
The final regulatory action to ban the import, distribution and utilization of all formulations containing endosulfan in Benin was taken for the category " pesticide " to protect human health and the environment. | UN | اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحظر استيراد وتوزيع واستخدام جميع التركيبات المحتوية على الإندوسلفان في بنن بالنسبة لفئة ' ' مبيد الآفات`` لحماية صحة الإنسان والبيئة. |