ويكيبيديا

    "utilizing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باستخدام
        
    • الاستفادة
        
    • تستخدم
        
    • الاستعانة
        
    • الانتفاع
        
    • بالاستفادة
        
    • مستخدمة
        
    • تستعمل
        
    • مستخدما
        
    • استغلال
        
    • باستعمال
        
    • باستغلال
        
    • بالاستعانة
        
    • وباستخدام
        
    • الإفادة
        
    It also initiated the use of vermicompost, or composting utilizing various species of worms, in the rural community. UN شرعت أيضا في استخدام السماد العضوي، أو التسميد باستخدام أنواع مختلفة من الديدان، في المجتمع الريفي.
    The Working Group also recommended that the agreed interim rates be reviewed after three years, utilizing the newly collected data. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بمراجعة المعدلات المؤقتة المتفق عليها بعد مرور ثلاث سنوات، باستخدام البيانات التي جُمعت حديثا.
    Research with a view to utilizing that technique against anopheles, locusts and other pest insects should be intensified. UN وينبغي تكثيف البحث بغية الاستفادة من تلك التقنية لمكافحة بعوضة الملاريا والجراد وغيرها من الآفات والحشرات.
    Innovative programmes utilizing information and communications technology should be developed to increase networking and exchange of information. UN كما ينبغي تطوير البرامج المبتكرة التي تستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لزيادة التواصل الشبكي وتبادل المعلومات.
    OHCHR provided project grants to four organizations that sought to popularize human rights concepts utilizing different forms of media. UN وقدمت المفوضية منحاً لمشاريع أربع منظمات سعت إلى ترويج مفاهيم حقوق الإنسان باستخدام مختلف أشكال وسائط الإعلام.
    :: Movement of UNSOA and AMISOM cargo by sea utilizing third-party contractors between Mombasa, Mogadishu and Kismaayo UN :: نقل شحنات المكتب والبعثة بين مومباسا ومقديشو وكيسمايو عن طريق البحر باستخدام متعهدين خارجيين
    It would not have been possible had there not been a strong commitment to utilizing best practices, which was essential. UN وأضاف أنه كان يستحيل حصول مثل هذا الأمر لولا وجود التزام قوي باستخدام أفضل الممارسات، وهو أمر ضروري.
    A comprehensive report on environmental policy compliance will be prepared by mid–2000, utilizing results of the survey. UN وسيُعد تقرير شامل عن الامتثال للسياسات البيئية بحلول منتصف عام ٢٠٠٠، باستخدام نتائج الدراسة الاستقصائية.
    A comprehensive report on environmental policy compliance will be prepared by mid–2000, utilizing results of the survey. UN وسيُعد تقرير شامل عن الامتثال للسياسات البيئية بحلول منتصف عام 2000، باستخدام نتائج الدراسة الاستقصائية.
    The following paragraphs provide some background information on the matter, utilizing data on personnel contracts for 1997 and 1998. UN وتوفر الفقرات التالية بعض المعلومات الأساسية عن هذه المسألة، باستخدام بيانات عن عقود الموظفين لعامي 1997 و1998.
    utilizing these tools to combat corruption will accelerate the achievement of security, good governance, and economic development. UN وستؤدي الاستفادة من هذه الأدوات لمكافحة الفساد إلى التعجيل بتحقيق الأمن والحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية.
    New technologies hold tremendous promise, and young people are adept at utilizing them. UN وتبشر التكنولوجيات الجديدة بالكثير، ويبرع الشباب في الاستفادة منها.
    For its part, Micronesia continues to take the lead to combat climate change by utilizing the opportunities under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN وما لبثت ميكرونيزيا من ناحيتها، تؤدي دورا رياديا في مكافحة تغير المناخ عبر الاستفادة من الفرص التي يوفرها بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفذة لطبقة الأوزون.
    Number of countries utilizing various measures to reduce drug supply UN عدد البلدان التي تستخدم تدابير متنوعة لخفض عرض المخدِّرات
    Number of Governments utilizing such working mechanisms and procedures. UN عــدد الحكومات التي تستخدم آليات وإجراءات العمل هذه.
    utilizing expertise to improve the quality and impact of the Programme UN الاستعانة بالخبرة من أجل تحسين نوعية البرنامج وتأثيره
    You know, paying a living wage to workers and utilizing sustainable materials. Open Subtitles كما تعلمان، دفع الحد الأدنى للأجر إلى العمال و الانتفاع بمواد مستديمة
    This project is being expanded to support activities in several sub-Saharan countries, utilizing the experience and capabilities in Zimbabwe. UN وهذا المشروع يجري توسيعه لدعم اﻷنشطة في عدد من بلدان جنوب الصحراء، بالاستفادة من الخبرات والقدرات الموجودة في زمبابوي.
    Japan will support the country's nation-building efforts, utilizing its expertise and technological capacity. UN وستدعم اليابان جهود بناء الدولة في ليبيا، مستخدمة خبراتها وقدراتها التكنولوجية.
    (ii) Increased number of countries utilizing tools, manuals and training materials for improving criminal justice procedures and practices UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها
    This is complemented by the Office of the First Lady whose key role is in the area of advocacy utilizing traditional and religious leaders. UN وقد أكمل مكتب السيدة الأولى تلك الجهود حيث تمثل دوره الرئيسي في توفير التوعية مستخدما الزعماء التقليديين والدينيين.
    In addition, the mission is exploring the possibility of utilizing rail transportation from Port Sudan to Nyala. UN وعلاوة على ذلك، تبحث العملية المختلطة إمكانية استغلال النقل بالسكك الحديدية من بورسودان إلى نيالا.
    That should be done by both example and through education, utilizing a multifaceted approach aimed at all social groups. UN وينبغي إنجاز ذلك بكل من تقديم الأمثلة وبالتعليم باستعمال النهج المتعدد الأوجه الذي يستهدف جميع الجماعات الاجتماعية.
    They were interested only in utilizing dialogue for their political purposes. UN فهي لم تكن مهتمة إلا باستغلال الحوار لتحقيق مآربها السياسية.
    The Service meets training demands by utilizing a centralized structure and defining and delivering strategic training priorities. UN وتلبي الدائرة هذه الاحتياجات التدريبية بالاستعانة بهيكل مركزي وتحديد أولويات التدريب الاستراتيجي وتنفيذه.
    By utilizing the added value of all development actors, we will be better placed to collectively address the development consequences of this crisis. UN وباستخدام القيمة المضافة لجميع الأطراف الفاعلة الإنمائية، سيكون بمقدورنا أن نتصدى بشكل أفضل لعواقب الأزمة على التنمية.
    A life cycle approach has to be adopted to overcoming the challenges that confront women in gaining access to education and training and in utilizing this training to secure better employment. UN وينبغي إتباع نهج متصل بدورة الحياة بما يتيح تجاوز التحدّيات التي تواجه المرأة في الحصول على التعليم والتدريب ومن ثم الإفادة من هذا التدريب لتأمين وظيفة أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد