♪ Y'all better vaccinate it, all I needed in my life ♪ | Open Subtitles | ♪ 'الل تطعيم ذلك أفضل، كل ما يلزم في حياتي ♪ |
Approximately 600 persons participated in the mobilization campaign which aims to vaccinate 3 million children under 5 in 164 districts. | UN | وشارك نحو 600 شخص في حملة التعبئة التي تهدف إلى تطعيم 3 ملايين طفل دون سن الخامسة في 164 مقاطعة. |
The extended vaccination programme, which seeks to vaccinate all children against infectious and dangerous diseases and to totally eliminate such diseases; | UN | برنامج التحصين الموسع، ويهدف إلى تحصين الأطفال ضد الأمراض المعدية والخطيرة والقضاء على هذه الأمراض كلياً؛ |
Mozambique has used its debt savings to vaccinate children against vaccine-preventable childhood diseases, build new and renovate old schools, and to electrify schools. | UN | أما موزامبيق فقد استفادت من مدخرات أعباء الديون في تلقيح الأطفال ضد أمراض الطفولة التي يمكن تحاشيها بالتلقيح. |
Coordination with ISAF provided opportunities in conflict areas to vaccinate children during relatively calm periods. | UN | وبفعل التنسيق مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، أتيحت فرص لتلقيح الأطفال في مناطق النزاع أثناء فترات الهدوء النسبي. |
Fact: "vaccinate" rhymes with "masturbate." | Open Subtitles | موت موت موت حقيقة : التطعيمات تتناغم مع الاستمناء " |
More progress is possible, for example, in the eradication of polio and in the battle against pneumonia and diarrhoea, two leading killers of children, as well as in helping countries to vaccinate their children. | UN | فيمكن، مثلا، إحراز تقدم، في مجال القضاء على شلل الأطفال وفي المعركة ضد الالتهاب الرئوي والإسهال، وهما من الأمراض الفتاكة الرئيسة التي تقتل الأطفال، فضلا عن مساعدة البلدان على تطعيم أطفالها. |
More progress is possible, for example, in the eradication of polio and in the battle against pneumonia and diarrhoea, two leading killers of children, as well as in helping countries to vaccinate their children. | UN | فيمكن، مثلا، إحراز تقدم، في مجال القضاء على شلل الأطفال وفي المعركة ضد الالتهاب الرئوي والإسهال، وهما من الأمراض الفتاكة الرئيسة التي تقتل الأطفال، فضلا عن مساعدة البلدان على تطعيم أطفالها. |
Local and municipal authorities have instituted legal proceedings against the parents, with a view to forcing them to vaccinate their children. | UN | ورفعت السلطات المحلية والبلدية دعوى ضد الوالدين بهدف حملهما على تطعيم أطفالهما. |
They want to drink kale smoothies and not vaccinate their children. | Open Subtitles | يودو شرب مخفوق الحليب وعدم تطعيم أطفالهم |
He says he wants to help vaccinate people in the congo. | Open Subtitles | . لقد غادر الليلة الماضية قال بأنه يريد أن يساعد . فى تطعيم الأشخاص فى الكونغو |
But if a ricin vaccine got into the hands of a well-funded group, they could vaccinate highly skilled operatives. | Open Subtitles | قد وقع في ايدي مجموعة ذات تمويل كبير فيمكنهم تحصين عناصر من ذوي المهارات العالية |
To address the high incidence of cancer, the Ministry of Health was preparing a uterine cancer prevention programme and planning to vaccinate young women against the disease. | UN | ولمعالجة الحالات الزائدة في الإصابة بمرض السرطان، تقوم وزارة الصحة بإعداد برنامج للوقاية من سرطان الرحم وهي تعتزم تحصين الفتيات من هذا المرض. |
Elements of that strategy included campaigns to vaccinate the children, to educate them on the prevention of HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases; and to give them medical check-ups and take them to shelters, especially in winter. | UN | ومن عناصر هذه الاستراتيجية حملات تحصين الأطفال، وتثقيفهم بشأن الوقاية من الإيدز وغيرها من الأمراض التي تنقل عن طريق الجنس، وإجراء فحوص طبية لهم وأخذهم إلى المآوى لا سيما في فصل الشتاء. |
Private-sector doctors and local health officers were working together to vaccinate children in troubled areas. | UN | ويعمل أطباء القطاع الخاص وموظفو الصحة المحليين معا على تلقيح الأطفال في مناطق الاضطرابات. |
:: UNRWA participated in the WHO-led campaign to vaccinate or re-vaccinate all children in the Syrian Arab Republic, which covered 65 per cent of at-risk Palestine refugees. | UN | :: شاركت الأونروا في الحملة التي تقودها منظمة الصحة العالمية لتلقيح أو إعادة تلقيح جميع الأطفال في الجمهورية العربية السورية، والتي غطت 65 في المائة من اللاجئين الفلسطينيين المعرضين للخطر. |
He's headed over to the ranch tomorrow to vaccinate that new mare. | Open Subtitles | انه متوجه إلى المزرعة غداً لتلقيح الفرس الجديد |
"I'm just not gonna vaccinate my kid. | Open Subtitles | "لن أعطي لطفلي التطعيمات. |
After the ceasefire requested by Secretary-General Kofi Annan, United Nations staff went to the area to carry out an order of the World Health Organization to vaccinate all children up to five years of age. | UN | وبعد وقف إطلاق النار الذي طلبه السيد كوفي عنان، اﻷمين العام، توجﱠه موظفو اﻷمم المتحدة إلى المنطقة لكي ينفذوا أمرا أصدرته منظمة الصحة العالمية بتطعيم كل اﻷطفال حتى سن خمس سنوات. |
During the country wide vaccination periods, mobile vaccination teams stand by highways and vaccinate migrants that are coming back to the country. | UN | وأثناء فترات التحصين على نطاق البلد، تقف فرق التحصين المتنقلة في الطرق الرئيسية وتقوم بتحصين المهاجرين العائدين إلى بلدهم. |
We don't vaccinate kids against smallpox anymore because there is no smallpox. | Open Subtitles | نحن لا نطعم الأولاد ضد الجدري لأنه ليس هناك جدري. |
- She won't vaccinate her children? | Open Subtitles | -هي لا تريد أن تلقّح أطفالها؟ |
Excuse me? I'm going to vaccinate you. | Open Subtitles | -سأقوم بتطعيمك |
I have got a measle outbreak to deal with because idiot parents don't want to vaccinate and my best nurse is out with who the hell knows what. | Open Subtitles | لأن الآباء الحمقى لا يريدون التطعيم وأفضل ممرضة لدي في الخارج ولا أعرف مع من |