The meeting recommended further action in the development, testing and use of new vaccines and other medicinal products produced by DNA technology. | UN | وأوصى الاجتماع بمواصلة العمل في تطوير واختبار واستخدام الجديد من اللقاحات وغيرها من المنتجات الدوائية المنتجة بواسطة تكنولوجيا الحمض الخلوي الصبغي. |
“8. Urges international development partners, in collaboration with private industry, to intensify their efforts to develop and widely distribute vaccines and other remedies against malaria and diarrhoeal diseases, including cholera; | UN | " ٨ - يحث الشركاء اﻹنمائيين الدوليين، بالتعاون مع دوائر الصناعات الخاصة، على تكثيف جهودها لتطوير اللقاحات وغيرها من أنواع العلاج من الملاريا وأمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا، وتوزيعها على نطاق واسع؛ |
8. Urges international development partners, in collaboration with private industry, to intensify their efforts to develop and widely distribute vaccines and other remedies against malaria and diarrhoeal diseases, including cholera; | UN | ٨ - يحث الشركاء اﻹنمائيين الدوليين، بالتعاون مع دوائر الصناعات الخاصة، على تكثيف جهودها لتطوير اللقاحات وغيرها من أنواع العلاج من الملاريا وأمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا، وتوزيعها على نطاق واسع؛ |
(b) Work with least developed countries to improve access to medicines, encourage the development of technology and the transfer of technology on mutually agreed terms and conditions, the production of affordable, safe, effective and good quality medicines, fostering the production of innovative medicines, generics, vaccines and other health commodities; | UN | (ب) العمل مع أقل البلدان نموا لتحسين فرص الحصول على الأدوية، وتشجيع تطوير التكنولوجيا، ونقل التكنولوجيا وفق أحكام وشروط متفق عليها، وإنتاج أدوية معقولة التكلفة وآمنة وفعالة وجيدة النوعية، وتشجيع إنتاج الأدوية المبتكرة والأدوية الجنيسة واللقاحات وسائر السلع الصحية؛ |
It also gives full attention childhood diseases, performs technical supervision of the activities undertaken by health Centers, medicine management, vaccines and other specific pharmaceuticals. | UN | كما يولي البرنامج الاهتمام الكامل لأمراض الأطفال، ويمارس الإشراف التقني على الأنشطة التي تضطلع بها المراكز الصحية، وإدارة الأدوية واللقاحات وغيرها من المستحضرات الصيدلانية المعينة. |
However, despite the existence of vaccines and other preventive measures, many people still succumb to illnesses linked to inadequate drinking water, hygiene and public health. | UN | ومع ذلك، ورغم وجود اللقاحات وغير ذلك من تدابير الوقاية، ما زال عدد كبير من الأفراد يموتون من جراء الأمراض بسبب الافتقار إلى الماء الصالح للشرب وسبل الإصحاح وحفظ الصحصة العامة. |
They include the costs of 17 new posts necessary to implement and maintain business continuity management activities, and other general operating requirements, including contractual services, training, equipment, supplies, including vaccines and other medical supplies, and other related expenses. | UN | وتشمل تلك الموارد تكاليف إنشاء 17 وظيفة جديدة ضرورية لتنفيذ أنشطة استمرارية تصريف الأعمال والإنفاق عليها، واحتياجات التشغيل العامة الأخرى، بما في ذلك الخدمات التعاقدية، والتدريب، والمعدات، واللوازم، بما فيها اللقاحات وغيرها من اللوازم الطبية، والمصروفات الأخرى ذات الصلة. |
9. Trust funds are established mainly for services carried out on behalf of governments and other organizations for the procurement of vaccines and other commodities essential for the well-being of children. | UN | 9 - تُستحدث الصناديق الاستئمانية أساسا لتمويل الخدمات المضطلع بها بالنيابة عن الحكومات والمنظمات الأخرى بهدف شراء اللقاحات وغيرها من السلع الأساسية الضرورية لتحقيق رفاه الأطفال. |
32. Additional requirements under miscellaneous supplies were mainly ascribed to higher purchases of data-processing supplies, stationery and office supplies to support the electoral process and additional purchases of vaccines and other consumable medical supplies. | UN | 32 - وتعزى الاحتياجات الإضافية تحت بند اللوازم المتنوعة إلى زيادة المشتريات من لوازم تجهيز البيانات ومواد القرطاسية ولوازم المكاتب من أجل دعم العملية الانتخابية، وإلى المشتريات الإضافية من اللقاحات وغيرها من اللوازم الطبية التي تستخدم مرة واحدة. |
102. The variance results primarily from higher requirements for self-sustainment owing to the full deployment of military and formed police personnel, compared to 2 per cent delayed deployment in 2007/08, as well as increased requirements for vaccines and other medical supplies. | UN | 102- ينتج الفرق في المقام الأول عن زيادة احتياجات الاكتفاء الذاتي بسبب النشر الكامل لأفراد الجيش والشرطة المشكّلة، بالمقارنة مع تأخير النشر بنسبة 2 في المائة خلال الفترة 2007/2008، بالإضافة إلى زيادة الاحتياجات من اللقاحات وغيرها من الإمدادات الطبية. |
The imposition of undue restrictions and/or limitations on dual use application of know-how, materials and equipment necessary for promoting capacity building in the fields of disease surveillance, detection, diagnosis and containment of communicable diseases including production of vaccines and other biological materials is considered a systematic and gross violation of the Article X. | UN | إن فرض قيود و/أو حدود لا مبرر لها على نقل الدراية الفنية المزدوجة الاستخدام والمواد والمعدات اللازمة لتعزيز بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتواء الأمراض المُعدية، بما في ذلك إنتاج اللقاحات وغيرها من المواد البيولوجية يُعتبر انتهاكاً منهجياً وجسيماً لأحكام المادة العاشرة. |
The imposition of restrictions on dual use application of know-how, materials and equipment necessary for promoting capacity building in the fields of disease surveillance, detection, diagnosis, and containment of communicable diseases including production of some vaccines and other biological material is considered as a blatant discriminatory action in gross violation of Article X. | UN | إن فرض قيود على التطبيقات المزدوجة الاستخدام للدراية الفنية والمواد والمعدات اللازمة لتعزيز بناء القدرات في مجالات مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتواء الأمراض المُعدية، بما في ذلك إنتاج بعض اللقاحات وغيرها من المواد البيولوجية يُعتبر إجراءً تمييزياً سافراً وهو ينتهك المادة العاشرة انتهاكاً جسيماً. |
8. In a working paper submitted to the Seventh Review Conference, the Islamic Republic of Iran cited the " imposition of undue restrictions and/or limitations on transfer of know-how, materials and equipment necessary for promoting capacity building in the fields of disease surveillance, detection, diagnosis, and containment of communicable diseases including production of vaccines and other biological materials " . | UN | 8- في ورقة عمل مقدمة إلى المؤتمر الاستعراضي السابع()، ذكرت جمهورية إيران الإسلامية " فرض قيود و/أو حدود لا مبرر لها على نقل الدراية الفنية والمواد والمعدات اللازمة لتعزيز بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتواء الأمراض المعدية بما في ذلك إنتاج اللقاحات وغيرها من المواد البيولوجية " . |
(b) Work with least developed countries to improve access to medicines, encourage the development of technology and the transfer of technology under mutually agreed terms and conditions, the production of affordable, safe, effective and good quality medicines, fostering the production of innovative medicines, generics, vaccines and other health commodities; | UN | (ب) العمل مع أقل البلدان نموا لتحسين فرص الحصول على الأدوية، وتشجيع تطوير التكنولوجيا، ونقل التكنولوجيا وفق أحكام وشروط متفق عليها، وإنتاج أدوية معقولة التكلفة وآمنة وفعالة وجيدة النوعية، وتشجيع إنتاج الأدوية المبتكرة والأدوية الجنيسة واللقاحات وسائر السلع الصحية؛ |
(b) Work with least developed countries to improve access to medicines, encourage the development of technology and the transfer of technology under mutually agreed terms and conditions, the production of affordable, safe, effective and good quality medicines, fostering the production of innovative medicines, generics, vaccines and other health commodities; | UN | (ب) العمل مع أقل البلدان نموا لتحسين فرص الحصول على الأدوية، وتشجيع تطوير التكنولوجيا، ونقل التكنولوجيا وفق أحكام وشروط متفق عليها، وإنتاج أدوية معقولة التكلفة وآمنة وفعالة وجيدة النوعية، وتشجيع إنتاج الأدوية المبتكرة والأدوية الجنيسة واللقاحات وسائر السلع الصحية؛ |
Humanitarian supplies, including non-food items, shelter materials, food, vaccines and other medical supplies were delivered to communities in areas that, in some cases, had been inaccessible for six months. | UN | وأُوصلت الإمدادات الإنسانية، بما في ذلك المواد غير الغذائية ومواد الإيواء والأغذية واللقاحات وغيرها من اللوازم الطبية، إلى الأهالي في مناطق تعذر الوصول إليها في بعض الحالات لمدة ستة أشهر. |
In medical and veterinary sciences, the development of diagnostics, vaccines and other biopharmaceuticals is broadening the ability to manage diseases that were until very recently considered as incurable. | UN | وفي علوم الطب والبيطرة، ما برح تطور التشخيصات واللقاحات وغيرها من المواد الصيدلية الأحيائية يزيد من القدرة على مكافحة الأمراض التي كانت تعتبر، حتى وقت قريب جداً، لا دواء لها. |