Those commitments and principles remain valid in the current situation. | UN | ولا تزال تلك الالتزامات والمبادئ صالحة في الحالة الراهنة. |
In view of the complexity and the cautious optimism for more participatory political reform, the original objectives of the country programme are no longer valid in the present political context. | UN | وبالنظر الى الطابع المعقد والتفاؤل الحذر المتعلقين باﻹصلاح السياسي الذي يوفر مجالات أرحب للمشاركة، لم تعد اﻷهداف اﻷصلية للبرنامج القطري صالحة في السياق السياسي الحالي. |
Justice systems have to balance these tensions and courts - not the executive - must determine whether State secrecy claims are valid in the context of criminal trials. | UN | وعلى أنظمة العدالة موازنة هذه التوترات، ويتعين على المحاكم وليس على الجهاز التنفيذي أن تحدد ما إذا كانت ادعاءات أسرار الدولة صالحة في سياق المحاكمات الجنائية. |
However, the substantive contents and underlying concepts of that statement remain valid in this plenary meeting. | UN | ولكن المضمون الموضوعي والمفاهيم الأساسية لذلك البيان تبقى صحيحة في هذه الجلسة العامة. |
These figures were still valid in 1974. | UN | وقد كانت هذه الأرقام لا تزال صحيحة في عام 1974. |
The reply reflected in document IDB.41/3 remains valid in light of financial and administrative implications. | UN | لا يزال الرد الوارد في الوثيقة IDB.41/3 صحيحا في ضوء الآثار المالية والإدارية. |
Here's a senatorial pass. It's valid in all the known world. | Open Subtitles | ها هو جواز مرور تابع لمجلس الشيوخ إنه صالح في كل الأماكن المعروفة |
37. Although there are essential elements that are valid in any national machinery, namely those which characterize its universality, it is also true that there cannot be a rigid criterion for what is regarded as valid and effective. | UN | 37- وعلى الرغم من وجود عناصر أساسية صالحة في أية آلية وطنية، وبالتحديد تلك التي تميز طبيعتها العالمية، فإنه من غير الممكن أيضاً أن تكون هذه العناصر معياراً جامداً لتحديد ما هو صالح وفعال. |
The Division rejected the plea on the grounds that although the aforementioned proceedings had been rendered null and void, the evidence given by witnesses was valid in its own right and could consequently serve as the basis for initiating other proceedings. | UN | وقضت المحكمة الوطنية بأن الدَّفع لا أساس له من الصحة؛ إذ رأت أنه على الرغم من بطلان الدعوى، فالشهادات المُدلى بها كأدلة صالحة في حد ذاتها، ومن ثَمّ، يمكن استخدامها كأساس لإقامة دعوى أخرى. |
While those reasons might be valid in certain cases, the measures taken were often totally disproportionate. | UN | وفي الوقت الذي كانت فيه تلك الأسباب صالحة في بعض القضايا، كانت التدابير المتخذة في أحيان كثيرة غير متناسبة كلياً مع تلك الأسباب. |
E. Conclusions 69. While new challenges have emerged, the core principles articulated in the Millennium Declaration remain valid in today's world and should be pursued. | UN | 69 - رغم ظهور تحديات جديدة، ما زالت المبادئ الأساسية المبينة في إعلان الألفية صالحة في عالم اليوم، وينبغي متابعتها. |
So, as more than one delegation has said before, the mechanics of their discussion and analysis should remain valid in the upcoming discussions that we shall have on this question. | UN | ولذا، وكما قال من قبل أكثر من وفد، فمن شأن أساليب مناقشتهم وتحليلهم أن تبقى صالحة في المناقشات المقبلة التي سنعقدها بشأن هذه المسألة. |
There are, however, reasons to think that some of these rationales for focusing exclusively on external debt may no longer be valid in the current environment. | UN | غير أن هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن بعض من هذه الأسباب المنطقية للتركيز على الدين الخارجي وحده لم تعد صالحة في البيئة الحالية. |
Marriages between foreigners, between foreigners and stateless persons or between stateless persons contracted in accordance with the law of a foreign State are deemed valid in Ukraine. | UN | وتعتبر حالات الزواج فيما بين الأجانب أو بين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية أو فيما بين الأشخاص عديمي الجنسية، المبرمة وفقاً لقانون دولة أجنبية حالات زواج صالحة في أوكرانيا. |
Recalling that the World Programme of Action is based on concepts that are equally valid in developed and developing countries, | UN | واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صحيحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، |
Recalling that the World Programme of Action is based on concepts which are equally valid in developed and developing countries, | UN | واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صحيحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، |
Any formulation is valid in the series, because we can always find a rule that justifies it. | Open Subtitles | أي صيغة صحيحة في السلسلة لأننا نستطيع دائماً أن نجد قانوناً يبررها |
90. Legal acts containing a waiver can be considered valid in international practice, as international courts have noted. | UN | 90 - الأفعال القانونية التي تتضمن تنازلا يمكن اعتبارها صحيحة في الممارسة الدولية، كما تشير إلى ذلك المحاكم الدولية. |
The principle of " land for peace " remains equally valid in addressing the other tracks of the Middle East conflict. | UN | ويبقى مبدأ " الأرض مقابل السلام " كذلك صحيحا في التصدي للمسارات الأخرى في الصراع الشرق الأوسطي. |
Everything's valid in all aspects of the struggle. | Open Subtitles | كل شيء صالح في جميع جوانب النضال. |
The purpose for which the veto was instituted and the grounds on which it was assigned 60 years ago are no longer valid in today's world. | UN | والغرض الذي أسس من أجله النقض والأساس الذي خصص عليه قبل 60 عاما لم يعودا صالحين في عالم اليوم. |
This benefit, however, may not be smaller than one quarter of the average monthly insured income valid in the month in which the incapacity for work started; | UN | وذلك شريطة ألا تقل هذه الاعانة عن ربع متوسط الدخل الشهري المؤمن عليه الذي كان يتقاضاه العامل في الشهر الذي أصبح فيه غير قادر على العمل؛ |
Lieutenant-General Rashid replied that when reviewing Iraq's biological weapons full, final and complete disclosure he noticed that in view of the known quantity of agents produced in 1990 and the quantity of the agents transferred to the filling station, the alternative of 16 B, 4 C and 5 B could be equally valid in the absence of a definitive document. | UN | ورد الفريق رشيد بأنه عند استعراض البيان التام النهائي الكامل للعراق بشأن اﻷسلحة البيولوجية، لاحظ أنه في ضوء الكميات المعروفة من العوامل المنتجة في عام ٠٩٩١ وكمية العوامل المنقولة إلى محطة التعبئة فإن البديل ٦١ باء، و ٤ جيم و ٥ باء يمكن أن يكون صحيحا على حد سواء في غياب وثيقة نهائية. |