ويكيبيديا

    "valid reasons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أسباب وجيهة
        
    • الأسباب الوجيهة
        
    • لأسباب وجيهة
        
    • أسباباً وجيهة
        
    • أسباب سليمة
        
    • أسباب مشروعة
        
    • أسباب معقولة
        
    • أسبابا وجيهة
        
    Women may therefore face prosecution as a result of their failure to disclose, despite having valid reasons for non-disclosure. UN ولذلك قد تواجه النساء ملاحقة قضائية نتيجة لعدم كشفهن عن حالتهن، على الرغم من وجود أسباب وجيهة لعدم الكشف.
    There could no longer be any doubt that there were no valid reasons for avoiding a dialogue and the negotiations to bring the dispute to a close. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي شك في عدم وجود أسباب وجيهة لتجنب الحوار والتفاوض من أجل إنهاء النزاع.
    Algeria fully appreciates the importance of this debate and has valid reasons for taking a great interest in it. UN تقدر الجزائر تقديرا كاملا أهمية هذه المناقشة ولديها أسباب وجيهة في إبداء اهتمام كبير بها.
    The Panels had not received the full support of the administration for a variety of valid reasons. UN ولم تجد الأفرقة من لدن الإدارة الدعم الكامل لمجموعة من الأسباب الوجيهة.
    However, since the last session, my delegation has not participated in the voting, for very valid reasons. UN ولكن منذ الدورة الماضية لم يشارك وفدي في التصويت، وذلك لأسباب وجيهة جدا.
    However, now that States have decided to cross that point, it is impossible to perceive valid reasons for not proceeding to implementation. UN بيد أنه الآن وبعدما قرَّرت الدول اجتياز هذه النقطة، يستحيل على المرء أن يتصوَّر أسباباً وجيهة لعدم الشروع في تنفيذه.
    While the Board recognized that some entities might have valid reasons for non-implementation, there were other entities that had yet to begin the implementation process. UN وفي حين يقر المجلس بأنه قد تكون لدى بعض الكيانات أسباب وجيهة لعدم التنفيذ، هناك كيانات أخرى لم تبدأ عملية التنفيذ بعد.
    At times, licences were allegedly denied without valid reasons being given. UN ويُقال إن طلبات التراخيص تُرفض في بعض الأحيان دون إعطاء أسباب وجيهة.
    Nevertheless, it should be noted that there are various valid reasons why enterprises might limit distribution of their market products, such as maintaining quality and preventing counterfeiting. UN ومع ذلك، تجدر اﻹشارة إلى وجود أسباب وجيهة شتى ربما تحمل المؤسسات على الحد من توزيع منتجاتها السوقية، مثل المحافظة على الجودة ومنع التزييف.
    Maritime traffic in the Straits may even be halted without sufficiently valid reasons. UN بل أن الملاحة في المضائق يجوز وقفها دون إبداء أسباب وجيهة.
    Even taking into account the trauma suffered by the author, there are valid reasons to request that court proceedings be introduced more rapidly, among others to facilitate the administration of justice, ensure legal security and the possibility of bringing proof and counter-proof to the arguments of the claimant. UN وحتى إذا ما أخذنا في الاعتبار الصدمة التي عانت منها صاحبة البلاغ، هناك أسباب وجيهة تستدعي الطب بأن يتم الشروع في إجراءات المحاكم بشكل أسرع، وذلك لاعتبارات، من بينها، تسهيل إقامة العدالة، وضمان الأمن القانوني، وإمكانية تقديم الأدلة المساندة لدفوع المدعية، وتلك المناهضة لها.
    29. Noting that there were no valid reasons for delaying a solution to the question of the Malvinas Islands, he called on the parties to resume effective negotiations as soon as possible. UN 29 - وفي الختام، أشار إلى أنه لا توجد أسباب وجيهة للتأخر في التوصل إلى حل لمسألة جزر مالفيناس، ودعا الطرفين إلى استئناف مفاوضات جدية في أقرب وقت ممكن.
    While the Board recognizes that some entities may have valid reasons for non-implementation, there are other entities that have yet to begin the process of implementation. A. Mandate UN وفي حين يدرك المجلس أنه قد تكون لدى بعض الكيانات أسباب وجيهة لعدم التنفيذ، هناك كيانات أخرى لم تبدأ بعد في عملية التنفيذ.
    There are valid reasons for the inclusion of a data repository and an exposure registry in a long-term public health surveillance programme. UN 507- وهناك أسباب وجيهة لإدماج مستودع بيانات وسجل تعرُّض في برنامج طويل الأجل لمراقبة الصحة العامة.
    Nevertheless, it should be noted that there are various valid reasons why enterprises might limit distribution of their market products, such as maintaining quality and preventing counterfeiting. UN ومع ذلك، تجدر اﻹشارة إلى وجود أسباب وجيهة شتى تفسر لماذا قد تقوم المؤسسات مثلاً بالحد من توزيع منتجاتها السوقية، مثل المحافظة على الجودة ومنع التزييف.
    Nevertheless, it should be noted that there are various valid reasons why enterprises might limit distribution of their market products, such as maintaining quality and preventing counterfeiting. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى وجود أسباب وجيهة شتى تفسر لماذا قد تقوم المؤسسات مثلاً بالحد من توزيع منتجاتها السوقية، مثل المحافظة على الجودة ومنع التزييف.
    If the decision is made not to refer an issue to IFRIC for a number of valid reasons (e.g. the issue is considered to be only a local one), the alternatives are to release a local standard, a circular or a guide, or to use other communication methods of announcing how the issue has been resolved. UN 50- وإذا اتُّخذ قرار بعدم إحالة مسألة ما إلى لجنة التفسير لعدد من الأسباب الوجيهة (مثلاً، إذا تم اعتبار أن المسألة مجرد مسألة محلية)، فإن البدائل المتاحة هي وضع معيار محلي أو إصدار منشور دوري أو دليل أو استخدام أساليب اتصال أخرى للإعلان عن الكيفية التي تم بها حل المسألة.
    It further commented that there are exceptional circumstances such as accidents involving death of staff members, medical evacuations and nonreturn of staff to the mission for valid reasons whereby check-out procedures cannot be strictly complied with. UN وأفادت كذلك بأن ثمة ظروفاً استثنائية، مثل الحوادث التي يموت فيها موظفون، وعمليات الإجلاء الطبي، وعدم عودة الموظفين إلى البعثة لأسباب وجيهة بحيث يتعذر الامتثال لإجراءات تسليم الأصول عند انتهاء الخدمة امتثالا صارما.
    It also provides that sex, marital status, family responsibilities and pregnancy may not constitute valid reasons for termination. UN وينص أيضاً على أنه لا يجوز اعتبار نوع الجنس والحالة الزوجية والمسؤوليات الأسرية والحمل أسباباً وجيهة لإنهاء العقد.
    It is also important to note that merging parties will always have valid reasons in their view for effecting a merger. UN ومن المهم الإشارة أيضاً إلى أنه ستكون دائماً لدى أطراف الاندماج أسباب سليمة من وجهة نظرها لتحقيق الاندماج.
    30. The related point was made that granting domestic industry a margin of preference is preferable to the practice of excluding foreign bidders and that the latter option should only be resorted to when there are valid reasons for not granting a margin of preference. UN 30- وطُرحت نقطة ذات صلة مفادها أن منح الصناعة المحلية هامشا للأفضلية هو يفضل على الممارسة القائمة على استبعاد مقدمي العروض الأجانب وأنه لا ينبغي اللجوء إلى هذا الخيار الأخير إلا عندما تكون هناك أسباب مشروعة لعدم منح هامش الأفضلية.
    The implementation rate of OIOS recommendations reflected the commitment of the United Nations to maintaining an effective system of internal control, and the European Union continued to believe that critical recommendations should be fully implemented unless valid reasons were given for their non-implementation. UN ويعكس معدل تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التزام الأمم المتحدة بالمحافظة على نظام فعال للرقابة الداخلية، وأن الاتحاد الأوروبي يواصل الاعتقاد بأنه يجب تنفيذ التوصيات الجوهرية بالكامل ما لم تُعطَ أسباب معقولة لعدم تنفيذها.
    There were, therefore, valid reasons for the delays in the projects in question, but the lessons learned over the previous years would also lead to improvements. UN وبالتالي أصبحت هناك أسبابا وجيهة للتأخيرات في المشاريع موضع الحديث، وإن كانت الدروس المستفادة في السنوات الماضية ستسفر أيضا عن تحسينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد