Requesting validation of customary justice was crucial to ensuring that the State upheld the rights guaranteed in the Covenant. | UN | لذا فإن طلب المصادقة على القضاء العرفي هو أمر بالغ الأهمية لضمان أن تتمسك الدولة بالحقوق المكفولة في العهد. |
UNIDO together with other organizations participated in the validation of the proposed system. | UN | وشاركت اليونيدو مع منظمات أخرى في المصادقة على النظام المقترح. |
validation of the payroll may need to be adjusted accordingly. | UN | وربما يتعين تعديل عملية التحقق من صحة كشوف المرتبات بناء على ذلك. |
The DOE shall inform project participants of its determination on the validation of the project activity. | UN | يبلغ الكيان التشغيلي المعين المشتركين في المشروع بقراره بالمصادقة على مشروع النشاط. |
The Board has also provided several other detailed comments in connection with the validation of those liabilities. | UN | وأبدى المجلس عدة تعليقات أخرى مفصلة تتعلق بالتصديق على هذه الالتزامات. |
validation of the data supplied to the actuary occurred in January and February 2014 prior to submission to New York | UN | جرى في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2014 التحقق من سلامة البيانات المقدمة إلى الخبير الاكتواري، قبل تقديمها إلى نيويورك |
23. Follow up the rejected project expenses and make appropriate accounting entries; and improve the validation of information captured on its system to ensure that the incidents of rejections are minimized | UN | متابعة مصروفات المشاريع المرفوضة ووضع قيودات مالية محاسبية ملائمة؛ وتحسين التثبت من صحة المعلومات المدخلة في نظامه بما يكفل التقليل إلى أدنى حد من حالات الرفض |
Similarly, the courts did not play a role in the final validation of elections. | UN | وبالمثل، لا تؤدي المحاكم أي دور في المصادقة النهائية على نتائج الانتخابات. |
Furthermore, the final validation of the election should include a possibility of appeal to a high judicial body, such as the Supreme Court. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتضمن المصادقة النهائية على نتائج الانتخابات إمكانية الطعن لدى هيئة قضائية عليا كالمحكمة العليا. |
(b) validation of the JI activity by an accredited verifier to ensure that the JI activity is consistent with relevant guidance; | UN | (ب) المصادقة على نشاط التنفيذ المشترك من قبل متحقق معتمد لضمان اتساق نشاط التنفيذ المشترك مع التوجيهات ذات الصلة؛ |
If these designations are confirmed, it would take the total number of operational entities accredited for validation of projects to 18, and the number of entities accredited for verification and certification of emission reductions to eight. | UN | وفي حالة المصادقة على هذه التعيينات، سيصبح العدد الإجمالي للكيانات التشغيلية المعتمدة للمصادقة على المشاريع 18 كياناً، ويصبح عدد الكيانات المعتمدة للتحقق وإصدار شهادات خفض الانبعاثات ثمانية كيانات. |
The Board, at its fortieth meeting, adopted the " Procedures for processing and reporting on validation of CDM project activities " . | UN | 74- واعتمد المجلس في اجتماعه الأربعين " إجراءات التجهيز والإبلاغ عن المصادقة على أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة " . |
This shall identify the independent or operational [entity] [entities] involved in > the validation of < the project; | UN | بهذا يتحدد [الكيان] [الكيانات] المستقلة أو التنفيذية المشاركة في < عملية المصادقة > على المشروع؛ |
It would be a sort of spiritualist validation of the venue, in a way. | Open Subtitles | سيكون من نوع التحقق من صحة روحانية المكان. |
It also reviewed the validation of the 2011 national accounts data and issues related to consistency between the 2005 and 2011 ICP results. | UN | كما استعرض عملية التحقق من صحة بيانات الحسابات القومية لعام 2011 والمسائل المتصلة بالاتساق بين نتائج جولتي عامي 2011 و 2005 للبرنامج. |
It encouraged the Secretariat to take that work forward and continue the validation of the indicators, and looked forward to the report on those activities to the seventh inter-committee meeting, in 2008. | UN | وشجع الاجتماع الأمانة العامة على المضي قدما بهذا العمل ومواصلة التحقق من صحة المؤشرات، وأعلن أنه يتطلع إلى التقرير الذي سيقوم عن تلك الأنشطة إلى الاجتماع السابع المشترك بين اللجان في عام 2008. |
The DOE shall inform project participants of its determination on the validation of the project activity. | UN | سَيبلغ الكيان التشغيلي المعين المشتركين في المشروع بقراره بالمصادقة على مشروع النشاط. |
The designated operational entity may proceed with the validation of the project activity. | UN | ويجوز للكيان التشغيلي المعين أن يقوم بالتصديق على نشاط المشروع. |
1. validation of the methodology for the rates for major equipment | UN | 1 - التحقق من سلامة منهجية معدلات السداد المتعلقة بالمعدات الرئيسية |
66. UNFPA stated that it had made consistent efforts to ensure timely submission and that it had identified the need for verification and validation of the self-reported data to be addressed in the new strategic plan. | UN | 66 - وأفاد صندوق السكان أنه ما برح يبذل جهودا حثيثة لضمان استمرار تقديم التقارير في حينها وأنه حدد الحاجة إلى معالجة التحقق/التثبت من صحة البيانات المبلّغ عنها ذاتيا في الخطة الاستراتيجية الجديدة. |
The Tribunal broadly fit the ideals of restorative justice through the provision of a forum for grievances by participants, the validation of claimants' experiences through research and the incorporation of Māori tradition through a focus on restoring the mana (authority) of the victims, their families and the offenders' families. | UN | وتتناسب هذه المحكمة إلى حد كبير مع مثُل العدالة التصالحية من خلال فسح مجال لتظلمات المشاركين، والتأكد من صحة تجارب المطالِبين عن طريق البحث، وإدماج تقاليد الماوري بالتركيز على استعادة قوة (مانا) الضحايا وأسرهم وأسر الجناة(). |
Launching of the Pilot Tracking Exercise for the validation of the set of impact indicators | UN | بدء عملية تتبع تجريبية للمصادقة على مجموعة مؤشرات الأثر |
validation of a project is a prerequisite for the registration of a project activity as a CDM project activity | UN | والمصادقة على مشروع ما هي شرط مسبق لتسجيل نشاط المشروع على إعتبار أنه نشاط المشروع آلية التنمية النظيفة. |
This will also be done for other ground rainfall stations for the additional validation of GSMaP data. | UN | وسيجري هذا أيضاً بالنسبة لمحطات سقوط الأمطار الأرضية الأخرى لغرض زيادة التحقُّق من بيانات الخرائط المذكورة. |
Staff validation of non-expendable equipment assigned to individuals will be undertaken as part of the year-end closing. | UN | وكجزء من إقفال نهاية العام سيجري التصديق بمعرفة موظفين على المعدات غير المستهلكة المخصصة للأفراد. |
The Committee was further informed that the Organization also sought the expertise of safety and security specialists for an external validation of the proposals across duty stations. | UN | كما علمت اللجنة الاستشارية أن المنظمة كانت تسعى أيضا إلى الاستعانة بخبرة أخصائيي الأمن والسلامة من أجل إقرار سلامة المقترحات في مختلف مراكز العمل. |
The Assembly further decided, pending the validation of the accrued after-service health insurance liabilities and auditing by the Board of Auditors, to revert to the subject, as a matter of priority, at its sixty-third session. | UN | وقررت الجمعية كذلك، إلى حين التحقق من الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومراجعتها من قبل مجلس مراجعي الحسابات، العودة إليها على سبيل الأولوية، في دورتها الثالثة والستين. |
In most other cases, the Board determined that it would not be cost-effective to dedicate specific teams to the review and validation of the data provided. | UN | وفي معظم الحالات الأخرى، ارتأى المجلس أن تخصيص أفرقة محددة لاستعراض البيانات المقدمة والتثبت من صحتها لن يكون فعالا من حيث التكلفة. |
They coordinated and supervised the collection and validation of data within the region in line with the global timetable. | UN | كما تولت تنسيق ومراقبة عملية جمع البيانات والتحقق من صحة تلك البيانات في المناطق وفقا للجدول الزمني العالمي. |