ويكيبيديا

    "validity of such" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صحة هذه
        
    • صحة هذا
        
    • صحة تلك
        
    • بصحة ذلك
        
    • بصحة هذه
        
    • سلامة هذا
        
    • بصحة هذا
        
    • صحّة تلك
        
    He expressed scepticism about the validity of such pledges, and regret that the parties' positions on the outstanding issues had not changed. UN وأعرب عن شكوكه في مدى صحة هذه التعهدات، وأعرب عن أسفه لأن مواقف الطرفين بشأن المسائل المتبقية لم يطرأ عليها تغيير.
    He expressed scepticism about the validity of such pledges and his regret that the parties' positions on the outstanding issues had not changed. UN وأعرب عن تشككه في صحة هذه التعهدات، وعن أسفه لأن موقف الطرفين بشأن المسائل المعلقة لم يتغير.
    My Personal Envoy pointed out to the parties that he had been hearing the same arguments and pledges of cooperation since 1997 and expressed scepticism about the validity of such pledges. UN وأوضح مبعوثي الشخصي للطرفين أنه ظل يستمع لهذا الجدال والتعهد بالتعاون منذ 1997 وأعرب عن تشكيكه في صحة هذه التعهدات.
    An independent institution should assess the validity of such intervention. UN ويمكن أن تقوم مؤسسة مستقلة بتقدير صحة هذا التدخل.
    Some members, as noted above, felt that the consideration of this topic should be preceded by a study of the conditions of validity of such acts. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة أن دراسة هذه المسألة ينبغي أن يسبقها دراسة شروط صحة تلك الأفعال.
    In the past the situation had been different, and in cases of countries with extensive reservations, such as those that subordinated treaties to sharia law, the Committee had indeed commented on the validity of such reservations. UN وذكرت أن الوضع كان مختلفا في الماضي، ففي حالات البلدان التي لديها تحفظات واسعة النطاق، مثل البلدان التي تُخضع المعاهدات للشريعة، كانت اللجنة تعلق بالفعل على صحة هذه التحفظات.
    The CMI Rules, however, provide useful mechanisms for achieving negotiability with regard to electronic transport documents, and in conjunction with an appropriate legislative framework will ensure the validity of such transactions. UN غير أن قواعد اللجنة البحرية الدولية توفر آليات مفيدة لجعل وثائق النقل الالكترونية قابلة للتداول وستضمن، بالاقتران مع إطار تشريعي ملائم، صحة هذه الصفقات.
    Questions arise as to the validity of such contracts, especially where there are legal requirements for writing, signature etc., the time and place of formation of such contracts, the proof of the terms of the contract in case of dispute, and so on. UN فتنشأ أسئلة بشأن صحة هذه العقود، خاصة حيثما كانت هناك شروط قانونية للكتابة والتوقيع وما إلى ذلك، ووقت ومكان إنشاء هذه العقود، والدليل على أحكام العقد في حالة التنازع، وما إلى ذلك.
    The Personal Envoy had pointed out to them that he had been hearing the same arguments and pledges of cooperation since 1997, and he had expressed scepticism about the validity of such pledges. UN وأوضح المبعوث الشخصي للطرفين أنه ما برح يستمع لنفس هذا الجدال والتعهد بالتعاون منذ 1997 وأعرب عن تشككه في صحة هذه التعهدات.
    128. The Vienna Conventions do not contain any rule on interpretative declarations as such, or, of course, on the conditions for the validity of such unilateral declarations. UN 128 - لا ترد في اتفاقيتي فيينا أية قواعد تتعلق بالإعلانات التفسيرية في حد ذاتها، ويشمل ذلك بطبيعة الحال شروط صحة هذه الإعلانات الانفرادية.
    Paragraph 24 of the Committee's general comment No. 32 set forth conditions for the validity of such parallel frameworks in cases where they had a serious impact on the enjoyment of human rights. UN وتبيّن الفقرة 24 من تعليق اللجنة العام رقم 32 شروط صحة هذه الأطر الموازية في الحالات التي يكون لها فيها تأثير بالغ على التمتع بحقوق الإنسان.
    38. The Board recommended that UNRWA review unliquidated obligations on a regular basis to ensure the validity of such obligations and cancel the obligations that are no longer required, and UNRWA agreed. UN 38 - وقد أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا باستعراض الالتزامات غير المصفاة بصفة منتظمة لكفالة صحة هذه الالتزامات ولإلغاء الالتزامات التي لم تعد مطلوبة، ووافقت الأونروا على ذلك.
    (25) The Commission is aware that the validity of such objections has been questioned. UN (25) ولا يغيب عن اللجنة أنه طُعن أحياناً في صحة هذه الاعتراضات().
    The steadily increasing membership of the Convention, even in those difficult regions, testifies to the validity of such an approach. UN والزيادة المطردة في عضوية الاتفاقية، حتى في تلك المناطق الصعبة، تشهد على صحة هذا النهج.
    She questioned the validity of such a distinction, particularly in the case of children, who could never be regarded as having freely chosen to enter prostitution. UN وشككت في صحة هذا التمييز، وخاصة في حالة الأطفال، الذين لا يمكن اعتبار أنهم اختاروا البغاء بحرية.
    The validity of such an objective is unquestionable. UN إن صحة هذا الهدف لا يرقى إليها الشك.
    Government officials pointed out that Nigerian courts had always asserted their judicial independence and had in a number of cases questioned the validity of such orders despite the ouster clauses, in the exercise of their inherent judicial powers conferred on them by the 1979 Constitution as amended. UN وأشار المسؤولون الحكوميون إلى أن المحاكم النيجيرية قد دأبت على تأكيد استقلالها القضائي وأنها شككت في عدد من القضايا في صحة تلك الأوامر بالرغــم من بنــود نزع الاختصاص، وذلك ممارسة منها لسلطاتها القضائية الأصيلة التي يخولها إياها دستور عام٩٧٩ ١ بصيغته المعدلة.
    The respective paragraph provides that article VII, paragraph 1, of the Convention should be applied to allow any interested party to avail itself of rights it may have, under the law or treaties of the country where an arbitration agreement is sought to be relied upon, to seek recognition of the validity of such an arbitration agreement. UN فالفقرة ذات الصلة تنص على أن تُطبق الفقرة 1 من المادة السابعة بحيث تُتاح لأي طرف ذي مصلحة أن يستفيد بما قد يتمتع به، بمقتضى قانون أو معاهدات البلد الذي يُلتمَس فيه الاستناد إلى اتفاق التحكيم، من حقوق في التماس الاعتراف بصحة ذلك الاتفاق.
    There should be no predetermined conditions for the validity of such statements, beyond the fact that they should not frustrate the object and purpose of a treaty or contravene jus cogens. UN وينبغي ألا تكون هناك أية شروط محددة سلفاً تتعلق بصحة هذه البيانات، كما ينبغي ألا تحبط موضوع وغرض المعاهدة وألا تتعارض مع القواعد الآمرة.
    An independent institution should assess the validity of such intervention. UN وينبغي لمؤسسة مستقلة أن تقّيم مدى سلامة هذا التدخل.
    We do not recognize the validity of such a proposition and see no legal basis on which to accept this statement as codifying either a general principle of international law or as representing a proposal for its progressive development. UN ولا نقر بصحة هذا القول ونرى أنه يفتقر إلى أساس قانوني يمكن أن يستند إليه قبول هذا القول باعتباره تدوينا إما لمبدأ عام من مبادئ القانون الدولي أو باعتباره اقتراحا لتطويره التدريجي.
    The General Assembly could provide its political endorsement of the validity of such requirements to meet broader global needs established through its various mechanisms. UN كما ان الجمعية العامة يمكنها أن تقدم مصادقتها السياسية على صحّة تلك الاحتياجات اللازمة لتلبية حاجات خاصة بأهداف أوسع نطاقا مثبتة من خلال آليات عملها المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد