ويكيبيديا

    "values and beliefs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القيم والمعتقدات
        
    • قيم ومعتقدات
        
    • للقيم والمعتقدات
        
    • والقيم والمعتقدات
        
    • قيمها ومعتقداتها
        
    Instead, we must develop a deep understanding of diverse values and beliefs without losing sight of the common objectives of all humanity. UN بل يجب علينا أن ننمي تفهما عميقا لتنوع القيم والمعتقدات دون أن تغيب عن بالنا اﻷهداف المشتركة لجميع اﻹنسانية.
    The project has emphasized the respect for traditional values and beliefs, promoting the relevance of cultural diversity, participation and dialogue. UN وأكد المشروع احترام القيم والمعتقدات التقليدية وعزز أهمية التنوع الثقافي والمشاركة والحوار.
    The Group has been studying values and beliefs related to family and demographic behaviour in nearly 20 countries; the results of this interdisciplinary subject have demonstrated that gender equality, delaying the age at marriage, and achieving lower fertility are both causes and consequences of socio-economic development. UN وانكب هذا الفريق على دراسة القيم والمعتقدات المتصلة بالأسرة والسلوك الديموغرافي في 20 بلدا تقريبا؛ وأثبتت نتائج هذه الدراسة المتعددة التخصصات أن المساواة بين الجنسين وتأخير سن الزواج وخفض معدلات الخصوبة هي في آن واحد من أسباب التنمية الاقتصادية والاجتماعية ونتائجها.
    Compassion, mercy and tolerance are the common values and beliefs among all major faiths of the world. UN فالتعاطف والرحمة والتسامح قيم ومعتقدات مشتركة بين جميع الأديان الرئيسية في العالم.
    The majority of Grenadians are of the Christian faith, in which the Bible is the supreme point of reference for values and beliefs. UN فغالبية سكان غرينادا يدينون بالمسيحية، التي يعد الكتاب المقدس فيها المرجع الأعلى للقيم والمعتقدات.
    The Bolivarian Republic of Venezuela, which abolished the death penalty in the nineteenth century, was also of the view that any process of change in respect of the death penalty must take into account the system of values and beliefs of the society concerned. UN أما جمهورية فنزويلا البوليفارية، التي ألغت عقوبة الإعدام في القرن التاسع عشر، فهي ترى أيضا أن أي عملية للتغيير فيما يختص بعقوبة الإعدام يجب أن تضع في الحسبان نظام القيم والمعتقدات في المجتمع المعني.
    It involves respecting different values and beliefs based on an awareness of the common political, economic, social, ecological and cultural challenges that we face in an increasingly global and vulnerable world. UN إنه يعني احترام القيم والمعتقدات المختلفة بالاستناد إلى وعي التحديات السياسية، والاقتصادية، والاجتماعية، والإيكولوجية والثقافية المشتركة التي نواجهها في عالم أكثر شمولية وهشاشة.
    As a consequence, any intervention aimed at combating this practice should address fundamental and systemic values and beliefs that accommodate and sustain sexual violence and sexual exploitation of children. UN ونتيجة لذلك، فإن أي تدخل بهدف مكافحة هذه الممارسة ينبغي أن يعالج القيم والمعتقدات الأساسية والمنهجية التي تؤدي إلى التسامح فيما يتعلق بالعنف الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال وإدامتهما.
    10. Call on all Governments and civil societies to prevent the use of cultural and spiritual values and beliefs for political purposes; UN 10 - ندعو جميع الحكومات والمجتمعات المدنية إلى الحيلولة دون استخدام القيم والمعتقدات الثقافية والروحية لأغراض سياسية؛
    In this light, traditional values and beliefs which are related to the protection and the promotion of human rights can be employed in developing human rights education programmes. UN وفي ضوء ذلك، توضع برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان مع مراعاة القيم والمعتقدات التقليدية ذات الصلة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Third, sufficient resources have yet to be allocated to measures to address the problem; and competing values and beliefs about women, and their place in the family, the community and society serve to undermine the measures and their implementation. UN وثالثا، لا يزال ينبغي تخصيص موارد كافية لتدابير التصدي للمشكلة؛ كما أن من شأن القيم والمعتقدات المتضاربة بشأن المرأة، وموقعها في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل، أن تقوض التدابير وتنفيذها.
    Seen in that light, development is a wondrous and intricate tapestry, woven of the hopes and fears, the values and beliefs that so richly endow the human endeavour. UN ولو نظر الى التنمية من هذا المنظور، لتبين أنها نسيج عجيب معقد لحمته اﻵمال والمخاوف وسداه القيم والمعتقدات التي تثري الجهد البشري أيما إثراء.
    Seen in this light, development is a wondrous and intricate tapestry, woven of the hopes and fears, and the values and beliefs that so richly endow the human endeavour. UN ولو نظر الى التنمية من هذا المنظور، لتبين أنها نسيج عجيب معقد لحمته اﻵمال والمخاوف وسداه القيم والمعتقدات التي تثري الجهد البشري أيما إثراء.
    Traditional practices reflect values and beliefs held by members of a community, often throughout many generations. UN ٠٠١- تعكس الممارسات التقليدية القيم والمعتقدات التي يعتنقها مجتمع ما والتي قد ترجع ﻷجيال عديدة.
    All over the world, communities are progressively invoking values and beliefs that protect the rights of women and young people, and bringing about change from within. UN وفي جميع أنحاء العالم، تعمد المجتمعات المحلية باطراد إلى تقبل القيم والمعتقدات التي تحمي حقوق النساء واليافعات وإحداث تغيير من الداخل.
    She pointed out that, in the experience of UNFPA, to internalize human rights, cultural values and beliefs must be clearly identified, contested, negotiated and eventually reconciled from within. UN وأشارت إلى أن تجربة الصندوق بينت أن الأخذ بحقوق الإنسان يحتم التزام الوضوح في تحديد القيم والمعتقدات الثقافية والاعتراض عليها والتفاوض بشأنها ثم التوفيق بينها من الداخل في نهاية المطاف.
    It was important to stop imposing the values and beliefs of certain countries, since such practices risked provoking tension. UN ومن الضروري وقف فرض قيم ومعتقدات بعض البلدان، لأن هذه الممارسات من شأنها إثارة التوتر.
    By the same token, the dangerous phenomenon of lack of respect and tolerance for the values and beliefs of others is, regrettably, gaining momentum in Western countries against Muslim communities. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن الظاهرة الخطيرة التي تتمثل في عدم مراعاة قيم ومعتقدات اﻵخرين وعدم التسامح إزاءها تكتسب، لﻷسف، زخما في بلدان غربية وهي ظاهرة توجه ضد أبناء الطوائف المسلمة فيها.
    28. It was also the responsibility of Member States, individually and collectively, to reject the controversial theory of the " clash of civilizations " . Failure to respect the values and beliefs of others fed hatred. UN 28 - كما أن من مسؤولية الدول الأعضاء، منفردة ومجتمعة، أن ترفض النظرية الخلافية التي تنادي بمقولة " تصادم الحضارات " إن عدم احترام قيم ومعتقدات الآخرين هو الذي يغذي الحقد.
    It is premised on the importance of the family, and respect for the values and beliefs of the different ethnic and religious communities. UN وهذا قائم على منطق أهمية الأسرة، واحترام للقيم والمعتقدات لمختلف الطوائف العرقية والدينية.
    To assist in developing healthy social life by promoting universal social norms, and national and social values and beliefs; UN `2` المساعدة على تنمية حياة اجتماعية صحية بتعزيز القواعد الاجتماعية الشاملة والقيم والمعتقدات الوطنية والاجتماعية؛
    Therefore, Governments were urged to adopt, in the short term, population policies and programmes that considered the need to safeguard and protect the specific cultural traits of indigenous peoples while at the same time recognizing and respecting their space, land, language and systems of values and beliefs. UN لذلك حثت الحكومات على أن تعتمد، في اﻷجل القصير، سياسات وبرامج سكانية تراعي فيها الحاجة إلى صون وحماية الخصائص الثقافية المحددة للشعوب اﻷصلية، مع الاعتراف في الوقت ذاته بأحيازها وأراضيها ولغاتها ومجموعة قيمها ومعتقداتها واحترام ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد